Женщина протянула завернутую в белый шелк книгу, на ткани были вышиты защитные руны.

— «Асшенай акор», — невольно вырвалось у меня. — Откуда у вас эта книга?

— Я забрала её у сына.

— Он читал её?!

— Я же говорю, он заключил сделку с демоном.

Я с трудом удержал на языке несколько грязных ругательств.

— Почему вы не обратились в Совет магов?

Лютеция грустно улыбнулась.

— Они бы забрали сына, такие случаи уже были. А я… меня бы это просто убило.

Интересно, что именно? Потеря сына или потеря репутации в обществе?

— Понятно, что вам от меня нужно?

— Спасите его, пожалуйста…

— Мне нужно увидеть вашего сына.

— Да, конечно, пойдемте. Я заперла его в семейной часовне. Демон приходит по ночам, он… — у женщины вдруг задрожали губы и она продолжила срывающимся голосом. — Демон обещал что в третий раз заберет Александра, а он… он уже приходил два раза.

— Успокойтесь, — сухо сказал я. — Надо было сказать раньше, мне или моему брату. Откуда у вашего сына могла взяться эта книга?

— Я не знаю!

— Разве вы не объяснили ему, что нельзя читать книги в обложке из человеческой кожи?! И что нельзя даже в шутку вызывать демонов или духов?! В вашей семье или у его отца были в роду волшебники?!

— Были, моя мать и бабушка… я никогда не думала, я…

— Теперь поздно рассуждать! «Асшенай акор»! Даже магам эту книгу открывать нельзя. Совет магов веками выслеживал и уничтожал экземпляры… — неожиданно мне пришла в голову неприятная мысль. — К вам никто не обращался с предложениями о помощи? Никто не намекал, что он-де разбирается в демонах? Никто из слуг не заводил разговора о магии с намеком, что он мог помочь бы случись примерно такая ситуация?

— Нет…

— Подумайте.

— Нет, ничего такого не было, я бы сразу попросила такого человека о помощи.

Вот именно. Сразу и не задумываясь о цене. Старая как мир уловка.

Александр читал за столом книгу, увидев нас, он встал. На вид обычный пацан.

— Сколько ему?

— Тринадцать лет.

Я подошел и, взяв его за подбородок, внимательно заглянул в глаза. Обычные, карие.

— Раздевайся.

— Зачем?

— Александр, делай, что он говорит.

Парень помялся и неуверенно начал стягивать одежду.

— Ты читал эту книгу?

— Да.

— Вслух?

— Нет.

— Как ты её понял?

— Там есть перевод.

Замечательно! Её еще и на райхенский перевели!

— Ты делал что-нибудь из того, что написано в этой книге?

— Нет… — неуверенно ответил пацан.

— Врешь.

— Я не помню…

— Как ты можешь не помнить?! — вспылила Лютеция Тэриэл.

— Тихо! — оборвал её я. — Молчите.

Я внимательно осмотрел пацана. Никаких символов, татуировок или странных родинок не было, что обнадеживало. Я отошел назад и посмотрел на ауру Александра. А вот тут хорошего было мало…

— Все.

Едва мы вышли из часовни, как Лютеция накинулась на меня.

— Ну что?

— Ничего хорошего, у нас есть пара дней, но не больше.

— Вы поможете мне?!

— Да, но не бесплатно. И есть нюансы, — я тяжело вздохнул, Лютеция сразу насторожилась. — Я смогу спасти душу вашего сына от демона, но не могу гарантировать, что он останется жив. Никто не сможет этого гарантировать.

— Сударь Маэл, он мой единственный сын, я заплачу вам любую цену.

— Никакие деньги или власть тут не помогут! Я сделаю все что смогу, но ничего гарантировать вам не буду. Понятно?

— Да. Что вы хотите?

— Вы должны встать на сторону императора и убедить вашего мужа сделать то же самое.

— Но…

— И учтите, что это плата за попытку, а не за результат. В любом случае вы должны выполнить свою часть сделки.

— Вы обещали мне помочь, помните?

— Помню. Именно поэтому я выслушал вас и пообещал хранить молчание. Если вы согласны, то я помогу вам и приложу все усилия, чтобы никто ничего не узнал. В том числе и ваш муж.

— Я согласна.

— Я приду завтра вечером. Сегодня можете спать спокойно. Книгу я забираю. А вы никогда не упоминайте, что видели её.

— Да, конечно, — торопливо кивнула Лютеция.

Шеала выглядела немного раздосадованной. Она сказала, что ничего узнать не смогла.

— А ты думала, что он сразу тебе все расскажет? Нет, пока ты его только заинтересовала. Кроме этого, он хочет произвести на тебя впечатление, а как ему это сделать, рассказав тебе правду? Он ведь просто курьер.

— Вот как…

— Тебе будет нужно разжечь его честолюбие, чтобы он заинтересовался планами своего дяди и похвастался перед тобой.

— Ясно.

— На сегодня хватит, возвращаемся.

Я дал знак Тириону и Арье уходить, а сам подошел к Харальду, все еще увлеченному беседой с офицерами из Генералитета. Разговор уже ушел в дебри высокого военного искусства. Я извинился и, перебив беседу, прямо спросил Харальда.

— Ты согласен?

— Да, — тяжело вздохнув, ответил он.

— Отлично, — сказал Рэне Шаро. — Завтра с утра приходите ко мне, я оформлю ваше назначение и перевод из Восточной армии. А что вы думаете о том, чтобы выделить эти подразделения в отдельный род войск, ведь ясно, что офицерам этих отрядов, требуется специфическое образование, не столько военное, сколько инженерное.

— Да какие из инженеров офицеры?! — возразил один из офицеров.

— Никакие, — согласился Харальд. — Простейших вещей не понимают, поэтому мне приходилось назначать в один отряд и офицера, и инженера. Иначе никак.

Перейти на страницу:

Все книги серии Цепной пес империи

Похожие книги