Он завёл разговор на политические темы, стараясь прощупать новых знакомцев. Нет, ну а что? Интеллигенция, она – того… Не пролетарии, в общем. И хоть один из них – партийный, а другой – кимовец, надо же убедиться: не учат ли они Грушу чему нехорошему? Но стоило ему коснуться политики Партии и международного положения, как на него посыпались такие факты, что Козельцову оставалось только бледнеть, краснеть и стараться запоминать побольше.

– …и вот что я скажу, дорогой ты наш «милицейский Вася Козельцов», пример Венгрии и Германии показывает, что неподготовленная революция обречена на провал. Получится Советская республика Лимерик[62], и то – в самом лучшем случае…

Козельцов, впервые услыхавший и о такой республике, и о Лимерике вообще, беспомощно развёл руками. Он-то, по наивности, попытался вызнать отношение гостеприимных хозяев к Троцкому и его оппозиции, а теперь вдруг сам как-то незаметно оказался троцкистом, а отец и сын Волковы с добрыми улыбками размазывали его точно масло по хлебу.

Груша, которая весь день рядом с образованным и «городским» Васей чувствовала себя как-то не в своей тарелке, не удержалась и тихонечко захихикала. Козельцов не обратил на это внимания, но оба Всеволода заметили и постарались тут же повернуть разговор на другую тему, не желая обижать оказавшегося вполне симпатичным милиционера. Ну а то, что его образование находилось не то, что ниже плинтуса, а где-то в районе подвала – что ж. Парень ещё образуется, видно же, что к знаниям тянется. И вовсе он не виноват, что родился в деревеньке, где и сегодня ещё вряд ли все в курсе того, что земля круглая, а не плоская и не лежит на трёх китах.

Старший Волков выставил на стол бутылку коньяка, Груше налили лёгкого вина, взялись за песни, и Василий с изумлением слушал проникновенные слова из будущего, которые родились в другие времена, в огне других, куда более страшных войн…

Когда закончились песни на русском и сербском языках, Всеволод Николаевич исполнил несколько любимых им песен Ирландской Республиканской Армии. Сын взял на себя труд перевести их, и Вася с Грушей, замерев, словно мышки, смотрели на старшего Волкова, словно выплёвывающего злые слова:

Come, tell us how you slewThem ol’ Arabs two by two;Like the Zulus, they had spears and bows and arrows;How you bravely faced each one,With your sixteen pounder gun,And you frightened them poor natives to their marrow.Oh, come out you Black and Tans;Come out and fight me like a man;Show your wife how you won medals down in Flanders;Tell her how the I.R.A. made you run like hell awayFrom the green and lovely lanes in Killeshandra[63].

Волков-младший тихонечко, почти шёпотом, переводил:

Давайте, расскажите, как вы задавили числомВсего двух старых арабов[64],Которые, как зулусы, имели копья                                             да луки со стрелами;Как вы храбро встретили каждогоШестнадцатифунтовой пушкойИ запугали их до мозга костей.Эй, выходите, вы, чёрно-коричневые,Выходите и сражайтесь со мной, как мужчины;Покажите вашим жёнам, как вы заслужили                                                медали во Фландрии[65];Расскажите им, как ИРА заставила вас бежать                                                                        от страхаПрочь с зелёных прекрасных улиц Киллешандры[66].

После песен старший Волков вкратце рассказал Василию и Груше историю войны за независимость Ирландии и гражданской войны в этой стране. Он описал им героическую смерть раненого Джеймса Коннолли[67], подвиги Майкла Коллинза[68], предательство Имона де Валера[69], причем сделал это так красочно и живо, что младший Волков еле сдержал улыбку, увидев, как милиционер и девушка, сидят прижавшись друг к дружке и слушают его отца с открытыми ртами. В буквальном смысле. Впрочем, поразмыслив, Всеволод признал, что рассказ того стоил.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Реваншист

Похожие книги