Гарри, рассматривавшая в это время старую схему постройки поместья Поттеров, только улыбнулась. У Сметвика в госпитале началась "горячая" пора — наступило время обязательных прививок от сезонных магических болезней и эпидемий, включая драконью оспу. И пусть драконов в Лондоне днем с огнем не сыщешь, предусмотрительность превыше всего. Поэтому с разрешения лорда Поттера, женщина брала Северуса с собой на работу. Вскоре к ним как-то незаметно присоединились Джеймс и Сириус. Гарри дала им задание разыскать описания защиты поместья времен постройки, чтобы ее собственные артефакты и чары не мешали базовым заклинаниям, наложенными предыдущими главами родов.
— Профессор, смотрите! — юные лица сияли от восторга.
Надо же, она и не заметила, как они подросли, вытянулись. Северус круглый год на глазах, в нем эти изменения не так ярко выражены, но Сириуса и Джеймса она не видела толком почти два месяца. А когда встретила — не узнала. Мальчишки вытянулись, загорели, пропала последняя детская припухлость, черты уже начинали обретать свою взрослую завершенность. Сириус и раньше был симпатичным мальчиком, сейчас же угрожал стать красавцем-сердцеедом. Да и Джеймс от него не отставал.
В остальном — еще сущие мальчишки, которым только и нужно, что полазить по чердакам в поисках сокровищ. Правда, вместо сокровищ — старые чертежи, но тут уж кого что интересует.
— Представляете… — тем временем начали возбужденно галдеть ребятишки, перебивая друг друга, подпрыгивая от нетерпения.
Гарри заглянула в пергамент, что же они такое там нашли. И сама чуть не засияла. Это упрощало ее работу в разы. Разумеется, если Чарльз Поттер согласится.
— Вам нужно показать это мистеру Поттеру.
Мальчишки переглянулись и ринулись по коридору к кабинету главы рода. Гарри усмехнулась. И где вся сдержанность аристократов? Она отступает, когда дело касается "сокровищ".
— Вы сумели найти общий язык с Джеймсом и Сириусом, — на пороге библиотеки стояла Дорея Поттер. — Мне самой казалось это невозможным, после того, как им исполнилось десять.
— Юношеский бунт, — понимающе кивнула Певерелл. — У маглов он идет с двенадцати до пятнадцати лет, когда происходит созревание организма. Но ведь маги опережают по физическому развитию простецов, вот и у вашего сына и племянника это началось чуточку раньше.
— Но мы с Вальбургой все равно намучились, — Дорея опустилась в кресло, и Гарри заняла сиденье напротив. Домовик принес чай и выпечку. — Когда они отправились в школу, мы опасались… худшего. Поначалу так и было, но потом случилась… ваша терапия. Люциус Малфой рассказал нам в письме, что произошло. По секрету, разумеется.
— Разумеется, — усмехнулась Гарри, сдерживая желание поаплодировать наследнику Малфоев и его осведомленности. Она-то считала, никто не в курсе наказания мадам Помфри, так как происходило оно за закрытыми дверями.
— Вы сделали то, на что у нас никогда не хватало решимости. И чего, оказывается, недоставало Джеймсу, — тонкий юмор, замешанный на благодарности. Гарри опустила ресницы, принимая.
Женщины пили чай, обсуждали погоду, последние веяния моды, в которых Гарри не слишком разбиралась, так как предпочитала один и тот же стиль. Впервые в их беседе не было напряженности, второго дна. У Дореи имелось достаточно времени, чтобы приглядеться к преподавателю своего сына в неформальной, скажем так, обстановке. И Гарри расслабилась. Совсем немного, чтобы не потерять бдительности.
В помещение ураганом ворвался Чарльз Поттер, за ним по пятам спешили юные исследователи. Глаза всей компании лихорадочно блестели.
— Леди, прошу прощения за столь внезапное вторжение, — он замер, поклонился. — Но мне срочно нужно поговорить с вами, Мастер.
— Разумеется, — Гарри поднялась. — Прошу меня простить, леди Поттер.
— Ничего страшного. Надеюсь, мы продолжим нашу беседу в следующий раз.
— Мне было бы это очень приятно.
Всей дружной компанией они вышли в коридор. Чарльз не стал прогонять подростков, Гарри видела, что он одобряет их увлеченность Артефакторикой.
— То, что нашли юные джентльмены — правда? — он показал зажатые в кулаке чертежи.
Гарри повернула к гостевому крылу поместья, которое находилось ближе к открытой части библиотеки. Разумная предусмотрительность, чтобы гостям не приходилось далеко ходить в поисках развлечений.
— Для непроницаемого барьера того типа, который вы попросили сделать, обязательны точки опоры. В этом качестве может выступать что угодно, однако большинство магов используют простые камни с рунами, замурованные в стены или зарытые в саду. Разумеется, над ними проводят ритуалы, подпитывают кровью, магией, что делает барьер во много раз сильнее. Я планировала создать такие камни и попросить вас напитать их силой в ритуальном зале, как мы с вами изначально и договаривались, — лорд Поттер кивнул. — Но в ходе работы мы со студентами обнаружили нечто интересное.