— О, я вижу, господин заинтересовался печатками! Могу вам показать нечто исключительное! Вот! — он вытащил на прилавок пару перчаток кирпично-красного цвета с алыми вставками. — Небывалая редкость! Перуанский змеезуб, вставка — дракон-лев! Их буквально вчера принес разрушитель заклятий из Южной Америки. Парню не повезло с костями, увы, Фортуна переменчива! И сегодня она явно улыбается вам, благородный господин! Всего три галеона! Посмотрите, они же замечательны!

— О да, действительно, замечательная работа, — с презрительной усмешкой в голосе проговорил Франко, невесть когда вытащенной палочкой поднимая перчатки в воздух. — Я бы сказал, изумительная работа. Я бы их даже взял, не будь они… подделкой, — перчатки шлепнулись обратно на прилавок.

Торговец возмущенно открыл рот, но кузен не позволил ему и слова вымолвить.

— Ну, что вы, не надо так нервничать, — как-то хищно улыбнулся артефактор. — Нынче утром у меня чудесное настроение, и за попытку всучить свиную кожу вместо драконьей громить лавку не стану. Даже авроров беспокоить по столь мелкому делу не буду. Более того, дам вам — сколько? три? — три галеона. А вы, любезнейший, взамен, как под веритасерумом, честно и без утайки ответите мне на ряд вопросов.

Пальцы Франко, затянутые в серые с голубоватым отливом перчатки, играли с тремя золотыми монетами с ловкостью карточного шулера. Костлявая фигура старого мошенника подобралась, всей позой выражая готовность ответить и получить вожделенные галеоны. Франко достал нанесенный на плотную желтоватую бумагу портрет Ханта.

— Где мне найти этого джентльмена?

— Простите великодушно, благороднейший господин, но я не знаю, кто это! — пролепетал старик. Дадли, до этого с каменной физиономией любовавшийся спектаклем, разыгрываемым кузеном, угрожающе нахмурился.

— Неужели? — стекло витрины с перчатками мелко задребезжало. — И ни разу не видел? Нам стоит разозлиться? — от Франко повеяло чем-то давящим, угрожающим.

— Н-не-ет, — замотал бороденкой продавец, — я… я вспомнил.

Артефактор поощрительно кивнул, не спуская, впрочем, пристального взгляда со старика.

— Это сквиб, его, к-кажется, Джонни звать. Бывает здесь не-несколько р-раз в месяц, на прошлой неделе был, к Коббу, напротив, зашел, цацку паленую скинул.

— Где мне его найти? — разделяя слова, спросил Франко.

— Не знаю, он с маглами живет, у них…

— Я похож на магла или маглолюбца?! У кого он ошивается в Лютном? — артефактор смотрел в глаза дрожащего, как осиновый лист, старьевщика.

— Он в кабак Уоткина ходит, за углом!

— И все?

— Н-не знаю, господин! Вы бы у Уота спросили! — попытался улыбнуться старик. Однако, видя, что и это последнее средство не помогло, ответил: — У Уота частенько морские кости подкидывают, так Джонни непременно там будет, Мордред свидетель! Он помрет скорее, чем игру пропустит, я так в прошлый раз и ска...

Он прикусил язык, явно едва не проболтавшись, что они не единственные, кого интересовало местонахождение Джонни Ханта.

— Ну, если правду сказал, — Франко растянул губы в неприятной ухмылке, — значит, заслужил. Лови!

Продавец ловко поймал кувыркающиеся в воздухе монетки. Он их споро ощупал, попробовал один на зуб и, удивленно взглянув на артефактора, закатил глаза и упал за прилавок. Франко направил на него палочку:

— Обливиейт! К тебе зашли парочка чистокровных недотеп, ты им попытался впарить «драконьи перчатки», они подделку раскусили, ударили Ступефаем. Ни о каком Джонни они не спрашивали, портрет не показывали, ты им о Джонни ничего не говорил.

Он повернулся к ошарашенному Дадли:

— Идем!

Быстрым шагом они вылетели из лавки, прошли пару домов, и, свернув в очередной тупичок, аппарировали сначала в какой-то парк, потом на пустырь, потом в заброшенное здание, где сняли и уничтожили мантии и перчатки, сменив их на куртки (Франко тут же натянул любимые беспальцовки), и вернули себе настоящую внешность. После чего вышли на улицу и сели в даблдекер, идущий на Кингс Кросс. Немного походив по вокзалу, кузены зашли в паб.

— Ну, у тебя и приемчики! — не смог удержаться Дадли, когда они сделали заказ.

Франко усмехнулся:

— Ты не видел, как Лой доводит до нервной икоты Орлеанских бокоров, — в его речи вновь зазвучала слегка гортанная раскатистая «р». Ди давно подозревал, что кузен вполне способен говорить на вполне нормальном английском, без акцента. — Он — сквиб, но колдуны дрожат только так. Вот у кого приемчики! Я так, слегка на психику надавил.

Дурсль хмыкнул.

— На психику ты давить всегда умел. Что ты там у старьевщика в мыслях прочитал, что мы так резво оттуда драпанули?

— Немного, легилимент из меня тот еще, — Франко едва заметно дернул плечом и безымянным пальцем мимолетно коснулся костяной бусины на виске. — К нему вот-вот должны были прийти те, кто искал Джонни до нас. Я подумал, что с ними нам встречаться пока рановато. Хорошо, хоть старик не сразу понял про галеоны.

— А что не так с монетами было?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Мастер Франко

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже