— Что «ни за что»?

— Не отпущу! Он мой! — собственнические нотки, проскользнувшие в голосе Брэма, не остались незамеченными другом. Винс усмехнулся и проговорил:

— Ну, раз он твой, ты должен беречь свое сокровище и делать так, чтобы ему было хорошо.

— Ему хорошо!

— А почему тогда он сидит в гостиной и грызет ногти с таким видом, как будто потерялся? — ехидно осведомился Винс.

— Что? — Брэм вскочил с кресла и поспешил в гостиную. Вэйд, увидев его, торопливо вытер глаза рукой и спрятал ладони, зажав их между колен. Виновато опустив голову, подумал, что мужчина, наверняка, заметил, что он опять грыз ногти и будет ругать его за это. Брэм подошел к нему, присел рядом на диван и, заметив, что щеки парня мокрые, удивленно спросил:

— Ты что, плакал?

— Нет.

— Посмотри на меня, — попросил Брэм.

Вэйд отрицательно помотал головой. Мужчина повернул его лицо к себе: из-под слипшихся от слез стрелочками ресниц на него взглянули несчастные глаза, он крепко прижал любовника к груди и погладил по голове.

— Успокойся, пойдем, попьем чая.

***

Проснувшись в утро рождества, Вэйд, стараясь не шуметь, незаметно выскользнул из спальни, ему очень хотелось выпить кофе, и он поспешил на кухню. Проходя мимо гостиной, парень краем глаза заметил некую странность и резко остановился, медленно повернувшись к распахнутым дверям, он застыл в невероятном изумлении. В углу, рядом с камином, красовалась огромная ель, украшенная разноцветными шарами и гирляндами, в ее ветвях весело вспыхивали белые огоньки. Вэйд, словно зачарованный, подошел к лесной красавице и увидел, что под елкой находятся коробки с подарками, и на самой большой было написано его имя. Трясущимися пальцами он развязал ленту и открыл крышку, внутри лежало большое, бархатное сердце, на котором было вышито шелковыми нитками «Это мое сердце, и теперь оно принадлежит тебе». Вэйд сел на пол и тихо заплакал, прижимая его к груди.

— Почему ты плачешь? — раздался рядом голос Брэма.

— Не знаю, я просто уже не надеялся ни на что. А тут сердце…

— Прости меня за все, родной. Ты, наверное, считаешь меня бессердечным, но, как видишь, это не так, — мужчина ткнул пальцем в бархатное сердце.

— Ты самый лучший, — поворачиваясь к нему, сказал Вэйд и попал в крепкие объятья любимого. Они долго сидели под елкой в уютной тишине, любуясь на нее…

***

«Охотники за головами» выбрали его! Грэди прыгал до потолка, если он пройдет собеседование у мистера Винсента Моранда, то будет работать менеджером по финансам в корпорации «Моранд энтерпрайзис» с таким окладом, что ему и не снилось! И тогда они с Эшли заживут! Он заберет ее у Смидлов и сможет сам заботиться о ней, ведь прекрасно же понимает, что внучку они не очень любят и только боязнь показаться перед соседями черствыми людьми заставляет их присматривать за ней. Маленькая двухлетняя девочка была дочерью его сестры. Нелепый несчастный случай унес жизнь сестры и ее мужа, они попали под колеса грузовика, возвращаясь, домой из театра, их маленькая машина, не выдержав столкновения, просто смялась, убив своих хозяев. Грэди, тогда еще студент, не имея возможности самому заботиться об осиротевшей племяннице, вынужден был согласиться и отдать ее на попечение родителей мужа сестры. Он забирал ее на выходные, но в понедельник ему приходилось возвращать ее обратно, и, к сожалению, каждый день навещать ее не мог: жили Смидлы далеко, да и денег у него не было, а поездки обходились слишком дорого. Но теперь у него появилась возможность ее забрать, ему больше не придется оставлять горько плачущую девочку у Смидлов, отныне они будут вместе всегда!

***

Грэди прошел собеседование, мистер Моранд мучил его два часа, задавая сложнейшие вопросы, и он ответил на все! Есть повод собой гордиться!

— Ну что же, я полностью удовлетворен вашими знаниями. Вы приняты! — подвел итог беседе мистер Моранд.

Боже, сколько всего в этой коротенькой фразе: «Вы приняты!». Больше не будет слез на несчастном личике Эшли. Больше не будет полуголодных дней. И будет аренда небольшой двухкомнатной квартиры в приличном квартале, где нестрашно засыпать ночью. Грэди хотелось кричать от радости и восторга, и он совершенно не замечал заинтересованных взглядов мистера Моранда. А Винс был очарован и очень сильно, мальчик был прелестный, напоминал ему нераспустившийся бутон розы.

***

Грэди отлично вписался в коллектив, спокойный и рассудительный, он быстро заслужил уважение коллег. И все было бы хорошо, если бы парень внезапно не почувствовал влечения к мистеру Моранду, он с ужасом осознал, что ему нравится мужчина, но самое страшное было то, что тот являлся его хозяином, а значит, у него никаких шансов, что на его чувства ответят взаимностью.

Было еще одно «но». Сводный брат мистера Моранда, Верджил, вызывающий в нем стойкую неприязнь. Тот казался Грэди скользким, как угорь, его страшно раздражала похотливая улыбка мужчины, и после общения с ним у него всегда оставалось гадливое чувство, как будто вымазался в липкой грязи.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги