— Надо же какое чудо! — изобразил восхищение Джереми. Бенен кинул на него предостерегающий взгляд, но мужчине настолько надоело выслушивать восторги Лонса по поводу торта, что он пренебрег предупреждением любимого и решил прекратить, наконец, разговоры об этом шедевре от кулинарии. — Ты нам лучше расскажи, чем закончилось твое свидание с Эйдоном?

— Свидание? — Лонс удивленно уставился на него.

— Ну да, Эйдон ведь тебя пригласил на свидание, — Джер развеселился.

— Он не приглашал меня на свидание, мы с ним просто пошли кушать торт, то есть на день рождения его друга Нела. Между прочим, мы еле успели!

— Что? Пришли под конец вечеринки?

— Нет! Нел уже собрался резать торт!

— Какой ужас! — усмехнулся Джер. — Так чем окончилось ваше «несвидание» с Эйдоном?

— Он отвез меня домой, — Лонс покраснел.

— Ого, вот это уже интересно! — Джер обратился в слух. — Давай дальше!

— Нет в этом ничего интересного! — пробурчал Лонс. — У меня разболелся живот, он отвез меня домой, дал лекарство, уложил в постель и, наверное, сразу ушел, я этого точно не знаю.

— А почему ты этого не знаешь? — насмешливо поинтересовался Джер.

— Я уснул!

— Замечательно, — рассмеялся мужчина. — Ты что, сожрал весь торт, раз у тебя разболелся живот?

— Не весь! — Лонс возмущенно посмотрел на мужчину.

— Но половину точно!

— И не половину! Я бы не смог съесть столько, он был огромный!

— А Эйдон сказал, что тебе стало плохо после того, как ты одолел половину, — усмехнулся Джереми.

— Он врет! Я бы никогда столько не съел! — возмутился парень.

— А еще он сказал, что гости делали ставки: съешь ты половину или нет. Между прочим, выиграли те, кто поставил на то, что скушаешь! — Джереми насмешливо поднял бровь.

— На меня делали ставки? — поразился Лонс.

— Да. Эйдон сказал, что это был самый веселый день рождения Нела, обычно он проходил до безобразия скучно.

— А почему я ничего не заметил? — растеряно пробормотал Лонс.

— Ну, где тебе было заметить, ты ведь был так занят уничтожением торта.

Лонс сердито на него посмотрел и надулся.

— Лонс, — с улыбкой произнес Бенен, — а тебе не плевать на то, как развлекались гости? Пусть они веселились, зато ты наелся от души!

— О, да! Он был такой вкусный! — мечтательно проговорил парень. — А какие на нем были розочки, совсем как настоящие! Даже прожилки на лепестках были видны!

Джереми поставил на стол локоть и оперся на него подбородком, приготовившись слушать в который уже раз бесконечный рассказ парня о непревзойденных достоинствах торта.

***

— Ты как здесь оказался? — Дейм подойдя уставился на бывшего любовника злыми глазами.

Рен, растерявшись, выронил крохотный бутерброд, который держал в руке, а наклонившись за ним, разлил и шампанское из своего бокала. Покраснев, он выпрямился и беспомощно посмотрел на лужу.

— Ты не ответил! — настойчиво произнес Дейм.

— Я пришел с мистером Кервудом, — проговорил Рен.

— Понятно, ведете бурную светскую жизнь, — скривился мужчина.

— Вообще-то нет, просто мистер Кервуд решил, что мне нужно развеяться. — Если бы он знал, что встретит здесь бывшего любовника, то ни за что не согласился бы пойти на этот юбилей. Стоять вот так под его злым взглядом — удовольствие не из приятных.

— Я вижу, мистер Кервуд заботится о тебе, — язвительно произнес Дейм.

— Да, он хороший человек, — согласился Рен, поднял злополучный бутерброд и направился в сторону кухни.

— Немедленно вернись, — прошипел ему вслед мужчина.

— Зачем? — полуобернувшись, спросил парень. — Хочешь признаться, что был неправ, что выгнал меня?

— С какой стати?

— Ну, тогда нам не о чем говорить, — Рен, отвернувшись, продолжил свой путь. Надо найти тряпку и вытереть пятно, а то неудобно перед хозяевами. Ему еще повезло, что не разбил бокал; взглянув на него, он посильнее сжал его в руке, чтобы не уронить. Тонкая ножка, издав жалобный звук, переломилась, верхняя часть бокала упала на пол и разлетелась на осколки. Чуть не расплакавшись, парень кинулся их собирать, не замечая, что из ладони сочится кровь.

— Брось все! — раздался над ним голос Дейма, заставив его вздрогнуть.

— Нет, я соберу осколки, — помотал головой Рен.

— Не нужно, — над ним склонился Чейз и насильно поднял его. — Дейм, отведи его в ванную комнату, там есть аптечка.

— Я заплачу за бокал, — Рен посмотрел на хозяина дома несчастными глазами.

— Не стоит, у нас их полно: одним больше одним меньше — без разницы, — улыбнулся Чейз.

Дейм, обняв за талию, повел парня в ванную комнату. Как только они туда пришли, он усадил Рена на пуфик и, вынув из его рук бутерброд и осколки, бросил их в раковину, а затем тщательно осмотрел ладони.

— Небольшой порез, ничего страшного, — пробормотал он и, распрямившись, достал из шкафчика аптечку, протер ладонь спиртовой салфеткой и, смазав место пореза антибактериальной мазью, заклеил его пластырем. — Вот и все, ты снова здоров.

— Спасибо, — Рен расстроено вздохнул. — Тот бокал, он, наверное, очень дорогой.

— Забудь ты о нем, — Дейм, уставившись ему в лицо, начал жадно его рассматривать. — Ты что, плохо спишь? — нахмурился он, заметив темные круги под глазами парня.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги