Улица вокруг была странно пустой и тихой: гарды разогнали толпу. Остатки кареты потушили, теперь от почерневшего остова тошнотворно несло горелым. Тело кучера быстро унесли, оттащили лошадиную тушу; по знаку Лотаря увели бомбистов. Второй «студент» – Лобода его звали, верно, Мирко Лобода – убежать не успел. Выскочил в переулок, видно, проглотил яд, но тот оказался негодным. Когда гарды подтащили его к цесарю, еле отбив у толпы, бомбист повис у них на руках, по подбородку стекали буро-рыжие капли рвоты.

Лотарь все это время стоял на мостовой; кто-то хотел набросить ему на плечи теплый плащ, но цесарь только покачал головой. Вокруг него виновато и втройне бестолково суетились, пытались уговорить сесть в карету, но он отсылал и слуг, и гардов усталым движением руки.

– Готовы? – сказал он наконец.

Стефан кивнул.

– Так едем!

Будто гул поднялся: наперебой заговорили слуги и гарды, упрашивая Лотаря поездку не продолжать, вернуться от лиха подальше. Стефан молчал, видя, как его цесарь сжимает кулаки. Ему непременно надо доехать до матери, доказать ей, что в этот раз она проиграла.

Шум; по онемевшей площади разлетаются приказы; кого-то спешно послали за цветами.

Стефан забрался вслед за Лотарем в другую карету, тут же окруженную частоколом гардов. Тут подушки не пахли лавандой, и можно было вдохнуть полной грудью.

И представить ведь не мог. Промелькнула мысль тогда – не иначе, приехали остландских собратьев к бунту подстрекать. Так ведь студенты вечные бузотеры, что здешние, что наши, что хоть флорийские…

А дальше и не думал. Вовсе из головы выбросил, не до того было.

Белта заставил себя вчитаться.

…Здесь все охвачены жаждой деятельности, которую трудно представить у нас с тобой на родине. И все больше говорят о том, что магия должна служить не малому кругу избранных, а обычным людям. Кроме того, возобновлен их вечный спор с Флорией: кто сильнее в колдовстве, и если желаешь моего мнения, то выигрывает в нем Чезария…

Корда – настоящий друг. Ответил на вопрос, который Стефан и задать не успел. Все это перевозбуждение в Чезарии – затянувшееся предчувствие войны. И ясно, зачем капо было склонять Лотаря к союзу. Выманить за Ледено – а потом ударить по преступившему границу соседу новым оружием. И волки сыты, и овцы целы, и договор не нарушен. Да и Флории показано, кто в Шестиугольнике «носит штаны». Нынешний капо явно знал, что делает.

Вряд ли Тристан мог одобрить этот план.

Стефан опустил бумагу и велел слуге открыть окна. Кажется, от него до сих пор пахнет крепостью…

– Мне бы хотелось, чтоб вы присутствовали на этом допросе. Я боюсь, что Клетт проявит чрезмерное рвение, чтоб подтвердить свою историю.

Лотарь говорил абсолютно нормально. Когда они вернулись из поездки, он уже не выглядел человеком, на которого напали посреди площади – и который до сих пор боится покойной матери.

– Ваше величество, насколько это будет… уместно? Может быть, назначить кого-нибудь другого?

Полдвора будут рады присмотреть за Клеттом.

– Вы говорите по-белогорски. – Тон стал железным, тем, что не допускает отказа. – Может быть, вы поймете то, чего не поймут остальные.

– Как вам угодно, мой цесарь, – сдался Стефан. – К тому же я чувствую за них некоторую ответственность…

– Ответственность? Разве вы позвали их в Остланд? Или, может быть, вы вручили им бомбу? Я чего-то не знаю, Стефан?

– Одного вы определенно не знаете, – проговорил он медленно. – Я не так давно пригласил их к себе ужинать.

– Зачем? – В голосе Лотаря – неподдельная, почти детская обида.

Стефан на миг прикрыл глаза:

– Я не мог знать, ваше величество. Этих юнцов мне представил граф Назари, они показались мне во весьма плачевном состоянии, и я решил хоть раз накормить их приличным ужином. Они мои соотечественники…

– Я и не заметил, как вы сделались хранителем всея Бялой Гуры… И о чем же вы говорили?

– Ни о чем особенно, ваше величество. Я, кажется, рассказывал им о своей молодости…

– О вашей повстанческой молодости, – уточнил цесарь.

Стефан опустил голову. Все равно. Пусть узнает так, а не от Клетта.

Лотарь молчал.

– Что ж, постарайтесь, чтобы я получил от них правду, а не наскоро выбитое признание.

Бомбистов допрашивали в крепости, построенной на выдававшемся глубоко в море отрезке земли, вдалеке от высочайшего соседства. Здесь при цесарине держали повстанцев, и здесь холодный желтоватый камень стен источал вместе с неизбывной влагой въевшийся страх.

Комната для допросов была достаточно светлой – хоть свет и перечеркивался решетками – и на первый взгляд не страшной. Скорее всего, ничего по-настоящему пугающего здесь и не происходило, для этого были казе- маты.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Popcorn books. Твоя капля крови

Похожие книги