Итак, он признавал, что иногда ему потребуется закрытая дверь. Возможно, имел в виду что-то совершенно невинное, к примеру – необходимость принять душ. Но, может быть, и нет. Он мог устраивать здесь вечеринки или приводить сюда женщин…

Няня в душе Лейси была возмущена, а «плохая девчонка» – приятно взволнована. Она не отказалась бы пообщаться с Бо, когда ему захочется женщину.

– Вы, наверное, привыкли к лучшим условиям на съемочной площадке, правда?

– А вы как думаете? – спросил он.

– Думаю, что так.

– Только не говорите мне, что я должен укреплять характер. – Он был по-прежнему чертовски привлекателен – даже когда хмурился.

– А вот я свой давно уже укрепила – жила в автофургоне с жестким ярко-розовым ковром. Мы поселились там, когда мне было три года. Ваш трейлер в два раза больше, чем тот, в котором жила моя семья. Так что вы сможете укрепить характер только наполовину. Просто соблюдайте осторожность, прошу вас. Потому что здесь дети, – добавила Лейси, остановившись на первой ступеньке.

– Вы тоже соблюдайте, – посоветовал Бо, глядя поверх плеча. – Похоже, Дики ведет детей в столовую. По крайней мере, они двигаются именно в том направлении.

– Но ведь Генри никогда не уходит без моего разрешения, – в растерянности пробормотала Лейси. В этом старике было что-то… демоническое.

Она быстро сбежала по ступенькам и устремилась за детьми. Бо негромко засмеялся ей вслед.

Что ж, он может позволить себе смеяться над ней. Ведь он – богатый человек, имеющий собственный трейлер, на что указывала табличка с его именем на двери. Более того, чтобы стать еще богаче, ему требовалось всего лишь запомнить текст и проговорить его.

Тем не менее она, Лейси, предпочитала другую работу – вот так-то!

А малыши со стариком уже приближались к столовой. Майк же сказал, что там не было бесплатного мороженого…

– Дети, остановитесь! – крикнула Лейси им вслед. – Там нет мороженого!

– Мы уже сказали об этом Генри, – ответила Кэррол. – Зато там есть печенье с ореховым маслом «Наттер Баттер». Папа купил их в «Костко». Это лакомство для всех желающих.

Быстро шагая за детьми, Лейси чувствовала на себе взгляд Бо. «Как хорошо, что киношная жизнь для меня закончилась», – подумала она. И теперь больше не было яркого и жаркого света софитов и никаких режиссеров, выкрикивающих нелепые приказы! Не было никаких прослушиваний и просмотров, для которых она постоянно оказывалась или слишком опытной, или, наоборот, недостаточно квалифицированной. Но почему же она раньше так рвалась к этой ужасной жизни?

Ох, теперь уже и не вспомнишь. Нет, вспомнить-то, конечно, можно, но… Просто ей очень хотелось уехать из дома, уехать от Шины и Уолта. И хотелось жить своей собственной жизнью – как женщины в ее любимых книгах, таких, например, как «Унесенные ветром».

А потом появился Генри, и она сделала его центром своей жизни. Поэтому теперь у нее все хорошо… очень хорошо… намного лучше, чем раньше.

Лейси догнала наконец старика с детьми и сразу сделала им строгий выговор:

– Никуда не ходите без меня, – сказала она детям. – Мистер Бейрд, конечно, взрослый человек, но он не должен никуда уводить вас.

– Я хочу, чтобы вернулась Джо-Джо! – выпалил капризный старик.

Лейси тяжело вздохнула и пробормотала:

– Что ж, раз уж мы пришли сюда… добудем немного печенья. – Она вдруг увидела Бо, быстро шагавшего к студии с бумагами под мышкой. Вероятно, шел на «читку».

И тут Лейси вспомнила, что увидится с ним вечером. Следовательно, она должна была приготовить ему ужин. А впрочем… Ничего она ему не должна! А если он сегодня окажется на маяке, когда она приготовит свои любимые свиные отбивные с рисом под острым соусом, то ему просто повезет. В другие же вечера ему придется довольствоваться консервированным тунцом и разогретыми макаронами с сыром.

В столовой они поели печенья, и Лейси устроила близнецам настоящий допрос – спрашивала, чем они любили заниматься и какие книги им больше всего нравились. Генри тоже задавал вопросы.

– Давайте пойдем в студийную библиотеку и посмотрим, что у них там есть, – предложил Дики.

– Здесь есть библиотека? Замечательно! – Лейси помогла Кэррол стряхнуть крошки с одежды.

– Небольшая. Но детские книги там есть, – ответил старик.

– Вы видели библиотеку? – спросила Лейси у детей.

– Ага! – кивнул Боб.

– Мне нравится библиотека, – сообщила Кэррол.

Значит, насчет библиотеки старик сказал правду. Лейси мысленно улыбнулась. Она была уверена, что справится с Дики. Просто для этого требовались некоторые навыки.

Они попытались попасть в студию, но дверь оказалась запертой. Мимо них прошли двое мужчин, и один из них сказал:

– Вам надо пройти по площадке и зайти с другой стороны. Там открыто. Только будьте осторожны. Мы устанавливаем освещение.

– Спасибо, – ответила Лейси и, взглянув на Дики, проговорила: – Держитесь, пожалуйста, рядом со мной. И помогите мне присматривать за детьми.

– Мне за это не платят, – проворчал старик.

– Я знаю. Но съемочная площадка может оказаться весьма опасным местом – даже для тех, кто бывал здесь раньше.

Старик возмущенно фыркнул, но подчинился.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Шарм

Похожие книги