Влажный дым застилает обзор. Ветер уносит влажный дым прочь.

Слышен шум, словно вопль тромбона или треск огромного падающего дерева…

…звук доносится откуда-то из-за Дэдзимы; это рушатся деревянные и каменные постройки.

Де Зут помогает Маринусу встать. Докторская трость куда-то потерялась. Голландцы смотрят в сторону города.

«Внезапное мужество врага, которого ни во что не ставил, – думает Пенхалигон, – пренеприятное открытие».

– Вы их предупреждали, сэр, – говорит Рен. – Вас не в чем упрекнуть.

«Сила, – думает капитан, – это средство сочинить будущее…»

– Средневековые азиатские пигмеи, – уверяет Катлип, – надолго запомнят этот день.

«Но сочинительство – такое дело… – Пенхалигон снимает шляпу. – Часто произведение сочиняет себя само».

С батарейной палубы доносится нечеловеческий крик.

«Кто-то попал под откат», – с тошнотворной уверенностью догадывается Пенхалигон.

Ховелл бросается выяснять, что случилось, и в тот же миг из люка показывается голова Уолдрона.

В глазах артиллериста застыло отражение ужасной картины.

– Еще залп, сэр?

Джон Пенхалигон спрашивает:

– Кого задело, мистер Уолдрон?

– Майкла Тоузера. Тали лопнули, сэр, и его…

На заднем плане слышны сдавленные рыдания и хриплые крики.

– Думаете, придется отнять ногу?

– Ее уже оторвало, сэр. Беднягу Тоузера понесли к мистеру Нэшу.

– Сэр…

Пенхалигон знает – Ховелл хочет пойти с Тоузером.

– Ступайте, лейтенант. Пожалуй, все-таки одолжите мне плащ?

– Есть, капитан!

Роберт Ховелл отдает Пенхалигону свой плащ и спускается вниз по трапу.

Случившийся поблизости мичман помогает накинуть плащ на плечи; ткань еще хранит запах Ховелла.

Капитан, пьяный от ненависти, оборачивается к Дозорной башне.

Башня все еще стоит, как и двое голландцев на ней. И все так же развевается голландский флаг.

– Покажите им наши каронады. Четыре расчета, мистер Уолдрон.

Мичманы переглядываются. Майор Катлип шипит от удовольствия.

Малуф тихонько спрашивает Тальбота:

– Разве каронады не слабоваты будут, сэр?

Пенхалигон отвечает:

– Действительно, они приспособлены для стрельбы на более близкие расстояния, но…

Он видит, что де Зут навел на него подзорную трубу.

Капитан объявляет:

– Я хочу, чтобы проклятый голландский флаг разорвало в клочья!

В сыром воздухе над одним из домов на горном склоне поднимается жирный дым.

Капитан думает: «Я хочу, чтобы проклятых голландцев разорвало в клочья».

На палубу поднимаются артиллеристы. Их лица мрачны после несчастного случая с Тоузером. Они снимают щиты с фальшборта и выкатывают на позиции каронады с короткими стволами.

Пенхалигон приказывает:

– Мистер Уолдрон, заряжайте картечью!

– Если мы целимся во флаг, сэр, то…

Уолдрон показывает на Дозорную башню, лишь на пять ярдов ниже верхушки флагштока.

– Четыре заряда из крутящихся, свистящих обломков цепей! – Майор Катлип загорается нездоровым возбуждением. – Железные рваные звенья сотрут улыбку с их нидерландских рож…

– …А рожу с головы, – добавляет Рен. – А голову оторвут от туловища.

Из люка выскакивают ученики-артиллеристы с кульками пороха.

Капитан узнает Моффа – мальчишку из Пензанса. Мофф бледный, с лихорадочными пятнами на щеках.

Порох засыпают в короткие тупорылые стволы каронад и сверху забивают тряпье.

С лязганьем сыплют обломки цепей.

– Расчеты, цельтесь во флаг! – командует Пенхалигон. – Чуть пониже, Хал Йовил.

Правую ногу словно протыкает насквозь раскаленный стержень.

«Подагра побеждает, – думает Пенхалигон. – Через час я уже не смогу держаться на ногах».

Доктор Маринус о чем-то спорит со своим соотечественником.

«Зато де Зут через минуту будет мертв», – утешает себя капитан.

– Тали вяжите покрепче! – приказывает Уолдрон. – Видели, что бывает?

«А что, если Ховелл прав? – Капитана одолевают сомнения. – Неужели все эти три дня за меня думала боль?»

– Каронады к стрельбе готовы, сэр, – докладывает Уолдрон. – По вашему слову!

Капитан набирает воздуху в легкие, готовясь объявить смертный приговор двоим голландцам.

«Они знают».

Маринус вцепился в поручень и смотрит в сторону. Он крупно вздрагивает, но не двигается с места.

Де Зут снимает шляпу; у него буйная, растрепанная медно-рыжая шевелюра…

…И Пенхалигон видит перед собой Тристрама. Его единственный сын, чудесный рыжий мальчик, ждет неминуемой смерти…

<p>XXXVIII. Дозорная башня на Дэдзиме</p><p>Полдень, 20 октября 1800 г.</p>

Уильям Питт фыркает, заслышав шаги на лестнице. Якоб де Зут не отрывается от подзорной трубы, направленной на «Феб». Фрегат искусно лавирует против влажного северо-западного ветра, двигаясь вдоль берега мимо китайской фактории – ее обитатели высыпали на крыши, поглазеть на корабль, который все приближается к Дэдзиме.

– Значит, Ари Гроте наконец-таки отдал вам свою шляпу, якобы из кожи боа-констриктора?

– Доктор, я приказал, чтобы все укрылись в городской управе. Даже вы.

– Если вы остаетесь здесь, Домбуржец, вам точно понадобится врач.

На фрегате открывают люки орудийных портов: щелк, щелк, щелк, словно молотком гвозди забивают.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большой роман

Похожие книги