– Ради того, что она считала любовью, – пробормотала Кейт. – Она не так уж сильно отличается от моей матери.

– Она проведет за решеткой гораздо больше времени, чем Дюпон. – Рэд глотнул виски. – Заговор с целью убийства – два пункта обвинения, убийство первой степени – один пункт обвинения, покушение на убийство – один пункт обвинения. Взлом с использованием летального оружия. Она уже подписала себе приговор. Еще одна жертва Спаркса.

– Он и сам пробудет в тюрьме гораздо дольше, чем планировал, – добавила Микаэла. – Всю оставшуюся жизнь. Мой… консультант и я с радостью его навестим.

– Именно так.

– Мы снова у тебя в долгу.

Рэд ткнул пальцем в сторону Хью.

– Ни черта вы мне не должны. Дети сами почти во всем разобрались. Меня не покидает чувство, что Спаркс будет взбешен выходкой своего адвоката. – Он допил остатки виски. – Ты готова пойти и выяснить?

– Более чем.

– Если вы вернетесь к половине восьмого, приходите на ужин. И твои родные, Микаэла. – Лили подошла к ней и взяла ее за руки. – Все вы, поужинайте сегодня вечером в «Покое Салливана». Семейный ужин. Благослови тебя господь, Консуэла, я собираюсь помочь тебе готовить.

– О нет, мисс Лили. Por favor.

– Тогда нам лучше отправиться в путь. Кто за рулем, Мик?

– Я шериф.

Кейт поднялась.

– Мне бы не помешал свежий воздух, прогулка. Чуть позже я помогу Лили помогать тебе, Консуэла.

– Muy bien.

– Мы пройдемся. – Диллон встал. – Я скоро вернусь домой, чтобы закончить дела.

– Нет. Ты останешься. – Джулия подошла к нему и обняла. – Мы с бабушкой так решили. Ты остаешься. Мы вернемся к ужину.

– Спасибо.

Щелчком пальцев Мэгги дала сигнал собакам, которые тут же подскочили на ноги.

– Пойдемте домой. Будете пасти скот.

– Идите гуляйте, – сказал Эйдан, посмотрев на Диллона. – Ты в надежных руках.

И Диллон повел Кейт на пляж, потому что знал, что ей этого хотелось.

– Есть один образ, который я буду вспоминать, чтобы почувствовать себя в безопасности, – сказала она.

– Что это?

– Ты с пистолетом этой женщины в одной руке, оттаскиваешь ее от меня другой рукой. Ты просто поднял ее одной рукой, усадил на стул и велел собакам охранять. До этого момента все мои действия подпитывались адреналином. Сердце колотилось, пот стекал по спине. А потом ты сделал это, и все успокоилось.

– У тебя – может быть. – Он повернул голову, поцеловал ее в висок. – Напугала меня до чертиков.

– Я знаю. Я это слышала. Ты боялся за меня, но не позволил ей этого понять. Я рада, что ты этого избежал. И я избежала. Я хочу, чтобы они оба сидели в тюрьме, зная, что мы их не боимся.

Она поднесла его руку к своей щеке, прижалась губами к его ладони.

– Эта часть закончена. Но ты должен знать, что моя мать будет выкладываться по полной. Спаркс и Роу преподнесли ей подарок. Огласка будет сумасшедшая.

– Меня это не волнует. – Диллон остановился на ступеньках пляжа и развернул ее к себе. – А тебя?

Кейт рассматривала его лицо, позволяя его голосу звучать у нее голове.

– Тебя это и правда не волнует?

– Я забочусь о тебе, нашей семье, собаках, ранчо. Я беспокоюсь о многом, но это даже не в конце списка.

– Тогда мне тоже все равно. Мне действительно все равно. Как насчет того, чтобы ты женился на мне?

– Как насчет того, что я соглашусь?

Она снова взяла его за руку, и они вместе спустились по ступенькам к морю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежный романтический бестселлер. Романы Норы Робертс

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже