Я хотела возразить, но, пожалуй, Рейф был прав. Лучше уж сразу доказать невиновность сестер Уотт и перейти к более вероятным подозреваемым. Например, постараться выяснить, кто подсунул мне в сумку ту вырезку из газеты. Как минимум, имя женщины из Ирландии было известно полицейским, и они отсканировали ее удостоверение личности. Если что, ее легко будет найти.

Тут в комнату зашла бабушка. Ее белые волосы были привычно собраны в пучок. При виде ее доброго и спокойного лица мое настроение, как всегда, поднялось. Сегодня она надела черные брюки и такого же цвета полупрозрачную накидку – кажется, связанную крючком. Я неплохо научилась различать техники вязания!

Пусть Агнесса Бартлетт и стала вампиром, но она по-прежнему была моей бабушкой! А еще она знала этот район и почти всех его жителей.

– Люси, я так рада тебя видеть! Хочешь чаю?

От слова «чай» я у меня по спине пробежали мурашки.

– Нет, спасибо. Я уже пила его в «Бузине».

К счастью, Катя-Она-Же-Кэти принесла наш заказ правильно: один чайник «Английского завтрака» без добавления яда.

Бабушка села рядом со мной и взяла мою ладонь своими ледяными руками. Она взглянула мне в лицо – в ее тусклых голубых глазах читалось беспокойство.

– Что случилась, милая? Ты выглядишь очень напуганной.

– Еще бы!

Я рассказала бабушке обо всем, что случилось ранее, – начиная с момента, как мы с Рейфом отправились в чайную, и до тех пор, когда вернулись в магазин. Бабушка внимательно слушала, только изредка вставляя что-то вроде «Бедняжка моя!», «Полковник Монтегю, значит?», «Что там случилось у Мэри и Флоренс?». Тут я добралась до места, когда в моей сумке нашли вырезку из газеты. Бабушка прикрыла руками рот.

– Люси, какой кошмар! Кто мог так поступить?

<p>Глава 7</p>

Рейф ничего не добавил к моему рассказу. Он внимательно ловил каждое слово, будто его там не было и он пытался взглянуть на случившееся моими глазами. Сильвия молча сидела рядом с ним, и я чувствовала на себе ее пристальный взгляд.

Когда я закончила свою историю об убийстве и поездке в участок, мне стало немного легче. В горле пересохло. Я попросила воды. Сильвия принесла мне бутылку, и я жадно напилась.

Бабушка тихо сидела, о чем-то задумавшись.

– Полковника Монтегю отравили в чайной. Звучит как сюжет детективной настольной игры, – вздохнула она.

– Ты была с ним знакома?

Бабушка взглянула на меня.

– Да-да. Я знала и Эдварда Монтегю, и его жену Элспет. Раньше она занималась вязанием, но бросила – сказала, у нее от этого болят глаза. Подозреваю, это неправда: думаю, полковник ругал ее за то, что она тратила на хобби деньги.

Я вспомнила, как выглядел мужчина: в хорошем твидовом пиджаке, серых шерстяных брюках и мокасинах.

– Он казался обеспеченным человеком.

– Ох, полковник был очень богатым, но ужасно скупым. Бедняжке Элспет он почти ничего не давал. Будь у нее сила воли, я бы подумала, что она сама отравила мужа.

– Может, все так и есть? – спросила Сильвия. – Элспет сидела напротив него и легко могла подсыпать в чай яд. И выгоды от его смерти ей больше всего.

– У них двое детей, – сказала бабушка. – С ними Монтегю тоже обходился сурово. Он был очень неприятным человеком.

– Вы знаете, кто его юрист? – поинтересовался Рейф.

– Да, – кивнула бабушка. – Его делами занимается та же компания, куда обращалась я, – «Миллс, Тэйт и Эллиот». Полковник мне ее и порекомендовал. Хоть у него и был скверный характер, но в подобных вещах он разбирался отлично.

Рейф вытянул длинные ноги.

– Пожалуй, нанесу им ночной визит. Взгляну на завещание полковника и выясню, кому его смерть наиболее выгодна.

Мне такое развитие событий казалось абсурдным. Дети и жены не убивали отцов и мужей ради денег. Милые дамы из Ирландии не ходили пить чай с намерением кого-то отравить. Но, конечно, в жизни случалось и то и другое.

– Говорят, яд – женский способ убийства, – улыбнулась воспоминаниям Сильвия. – Когда-то я играла такую даму в спектакле. Она решила избавиться от мужа и подсыпала ему крысиный яд. Мое исполнение получило весьма лестные оценки.

Сильвия склонила голову, словно принимала букет цветов.

– А преступницу в итоге поймали?

– Да, и повесили, – тоскливо вздохнула Сильвия. – Финальная сцена всегда вызывала бурю аплодисментов.

– Люси предположила, что жертвой должен был стать вовсе не полковник Монтегю, – заметил Рейф. – Официантка оказалась крайне неумелой и постоянно путала заказы. Она могла принести отравленное блюдо не к тому столику.

Бабушка кивнула.

– Но это значит, что яд в еду или в напиток подмешали еще на кухне. Мне же кажется, что в оживленном ресторане это может незаметно сделать любой посетитель, проходящий мимо стола. Вы случайно не знаете, что именно это был за яд?

– Нет, – ответил Рейф. – Возможно, цианистый калий или стрихнин – нечто быстродействующее. Точную информацию мы получим только после экспертизы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вампирский клуб вязания

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже