– Я уж думала, меня кто-то из ваших подчиненных повезет, – пожаловалась я, забираясь на переднее сиденье.
В машине мы остались наедине. Здесь пахло Иэном: легкий аромат мяты и розмарина, необычный и очень манящий.
Инспектор завел автомобиль, и мы поехали.
– Совмещать приятное с полезным нужно аккуратно, – ответил Иэн и бросил на меня такой взгляд, что я сразу поняла, к какой категории отношусь.
Я покраснела, чувствуя себя совсем по-девчачьи, и с трудом подавила желание поправить прическу. Я никогда не умела флиртовать, и раз сразу не нашла, что ответить, то просто промолчала. Может, он и ожидал, что я начну заигрывать с ним в ответ, но я, конечно, позволила моменту улететь в теплые края. На несколько секунд повисла тишина. И тут я вспомнила: даже если с флиртом у меня не очень, то в поиске информации в интернете я настоящий гуру.
Об Иэне я нагуглила все что можно несколько месяцев назад, но с полковником Монтегю дело обстояло иначе.
– Я нашла более свежую статью о полковнике, – сказала я, гордясь собой.
– И о чем же она?
Иэн что-то не особо горел желанием узнать найденные мной сведения – скорее хотел меня порадовать. Ну и пусть!
– Вышла в «Дейли Экспресс» в мае. Вот заголовок: «Военные В ЯРОСТИ! Британских солдат преследуют из-за Смуты в Северной Ирландии», – зачитала я. – «В ярости» написано заглавными буквами.
– Да, в «Экспрессе» такой стиль – норма, – объяснил Иэн.
У меня отвисла челюсть.
– Вы что, не рады, что ваша догадка подтверждается?
Инспектор пожал плечами.
Я решила подождать. Может, я и не оксфордский детектив, но тоже не глупа. Как я и думала, секунд через тридцать Иэн спросил:
– Так что там было дальше, в той статье?
– «Бывшие главнокомандующие негодуют: правительство отказалось дать амнистию британским солдатам, которых, по словам военных, “преследуют” из-за СМУТЫ в Северной Ирландии». Слово «смута» – заглавными буквами.
– Тогда это был крупный конфликт. Это и сейчас довольно деликатная тема.
Я продолжила читать:
– «“Бывшим солдатам, которым сейчас больше шестидесяти-семидесяти лет, грозит уголовное наказание за убийства, совершенные в семидесятых! – возмущается полковник Монтегю. – Привлекать к ответственности за события сорокалетней давности – просто глупо. Тем более что записи вело наше правительство, а не ирландцы. Такое решение несправедливо – настало время для амнистии”».
– Интересно.
– И это еще не все. Дальше написано: «Полковник Монтегю был командиром взвода в Белфасте. Он участвовал в конфликте, в ходе которого убили безоружного участника протеста, а еще нескольких человек, в том числе желавшего примирить стороны священника, тяжело ранили». – Я задумалась. Если ирландке, которую мы видели в чайной, сейчас где-то семьдесят, то во время конфликта ей было двадцать с небольшим. – Возможно, у женщины из Ирландии был брат или возлюбленный, который погиб или получил ранения в этой стычке. Вдруг она винит в этом полковника Монтегю?
– Но зачем так долго ждать мести?
Я перебросила волосы через плечо.
– Я всего лишь нашла информацию. Детектив у нас вы.
Иэн рассмеялся. Затем он спросил меня, как дела в магазине рукоделия. Я ответила, что работа мне нравится больше, чем я ожидала, но, конечно, о бабушке и вампирах не обмолвилась ни словом. Да и о своих колдовских способностях заикаться не хотелось.
Как я скучала по дням, когда моей единственной проблемой в общении с парнями была застенчивость!
Этим вечером бабушка и ее друзья-вампиры должны были прийти на собрание вязального клуба. Однако я просто не могла столько терпеть: рассказать о случившемся хотелось прямо сейчас!
Рейф, как выяснилось, ждал меня в магазине рукоделия.
– Она будет рада узнать о вашем сегодняшнем успешном заклинании, – сказал он.
– Что?
Я не могла думать ни о чем, кроме убийства, поэтому только теперь вспомнила, как спасла поднос от падения, и поняла, о чем говорит Рейф. Тут я закрыла лицо рукой и в отчаянии простонала:
– А вдруг на том подносе была отравленная еда? Что, если я помогла убийце?!
Рейф поразмыслил над моей ужасной теорией и пришел к выводу, что она маловероятна.
– Бабушка просила меня позаниматься по гримуару на этой неделе, но я была так занята, что времени не нашлось, – вздохнула я.
Это было ложью – по большей части я просто боялась трогать злосчастную книгу.
– Зная вашу бабушку, могу сказать: она так увлечется новостями и слухами, что не устроит нагоняй за невыполненное домашнее задание.
– Надеюсь, вы правы.
Я собиралась поучиться колдовству вечером, перед собранием клуба. Однако я не смогу сосредоточиться ни на заклинаниях, ни на чем-либо еще, пока не расскажу бабушке об убийстве в чайной.
Рейф свернул ковер в комнате для занятий и поднял крышку люка. Мы спустились по твердым ступенькам и очутились в напоминающих пещеры туннелях, что пролегали под Оксфордом. Добравшись до скрытой, едва заметной старой деревянной двери в каменной стене, мы постучали в определенном ритме. Сильвия посмотрела на нас через суперсовременную охранную систему, которую установил Рейф, и открыла дверь.