Я немного нервничал и больше чем когда-либо был готов услышать то, что Бенелаиус собирался сказать. Посудите сами: если вы вызываете дюжину Пурпурных Драконов во главе с их командиром, которые привозят с собой карету, полную важных горожан, посреди ночи чуть ли не в болото — по меньшей мере, у тебя должно быть нечто стоящее, что ты собираешься сообщить.
Линдавар вышел на крыльцо, когда наш караван загромоздил весь подъезд к дому, и поклонился с большим изяществом, чем мне доводилось видеть от него.
— Приветствую! — произнёс молодой волшебник.
У Бартхельма Барсука настроение было не подходящим для обмена любезностями.
— Что всё это значит? Почему выживший из ума волшебник приказал доставить всех нас сюда под лезвием мечей?
— Все наши мечи, господин, — заметил капитан Флим с ноткой досады в голосе, — вложены в ножны.
Линдавар успокаивающе поднял руку, чтобы предупредить все дальнейшие споры.
— Бенелаиус ждёт всех вас на веранде с той стороны дома. Там он объяснит, почему присутствие всех вас было столь необходимо.
Двое из дюжины солдат остались с лошадьми, а я позволил им присмотреть и за Дженкасом. Я могу почистить его и позже. Линдавар повёл всех в дом, при этом остальные солдаты шли по бокам процессии, а я с мэром Тобальдом её замыкали.
Кошки, хоть и непривычные к такому количеству народу, выступали в роли очаровательного моря, волны которого захлёстывали наши ноги. Майелла была в восторге, шептала «Какие чудесные кошечки!» и даже погладила двух котов, ответивших довольным глубоким урчанием.
Но сквозь урчание и мяуканье я услышал отчётливое шипение, раздавшееся из глубин кошачьего моря. Когда я развернулся, чтобы посмотреть, в чём дело, я увидел всего лишь скорчившего гримасу мэра Тобальда. Он быстро улыбнулся, словно показывая, что всё в порядке, и мы продолжили движение через главную залу и кабинет Бенелаиуса на улицу, к террасе позади дома.
Там Бенелаиус сидел в большом кресле рядом с Кендрой, которая и сейчас оккупировала кушетку, которую, как я подозревал, вытащил на улицу Линдавар. На веранде стояло ещё девять деревянных стульев — не припомню, чтобы в доме их когда-нибудь использовали. Обычно они были составлены один на другой в чулане. На ограде террасы стояло четыре жаровни, которые давали достаточно света для того, чтобы все мы могли видеть друг друга. Возле каждой жаровни восседало по две кошки — со стороны это было восхитительное зрелище.
Бенелаиус встал и улыбнулся собравшимся.
— Умоляю простить меня за то, что отвлёк вас всех от заслуженного отдыха, — произнёс волшебник, — или же от продолжения торжества по случаю приезда Великого совета Гильдии торговцев Кормира. Уверяю, присутствие всех вас сегодня крайне необходимо. Чуть позже я всё объясню, но то, что большинство из вас подумали, правда. Это всё сделано с целью разобраться с убийствами, принёсшими столько боли Гарсу.
— Тогда расскажи нам то, что собирался, Бенелаиус, — сказал Бартхельм, — и отпусти по домам!
— Пожалуйста, спокойствие, мой дорогой Бартхельм. Это не из тех вещей, которые нужно делать в спешке. Для того, чтобы сложить все кусочки воедино, потребуется немного времени, — волшебник посмотрел на капитана Флима, который невозмутимо стоял рядом, положив ладонь на рукоять меча. — Я не думаю, что нам пока понадобятся Ваши солдаты, капитан Флим.
— Тем не менее, господин, я предпочту, чтобы они были здесь, когда не нужны, чем их не будет, когда таковая нужда возникнет.
— Мудрый ответ, капитан, — отметил Бенелаиус, — и я прислушаюсь к человеку, у которого боевой опыт больше моего. Расположите людей так, как сочтёте нужным. А сейчас, — произнёс волшебник, снова сев, — я попрошу всех вас — за исключением, конечно, несущих службу солдат — сесть поудобнее. Да, так-то лучше. Джаспер, справа от меня. Мэр Тобальд, если это возможно, сядьте, пожалуйста, слева от меня.
Я сел там, куда мне сказали, а мэр, в свою очередь, прохромал к своему месту. Остальные заняли свои места.
— Хорошо, очень хорошо. Всем удобно? Отлично. Как вы все можете знать или не знать, я уже некоторое время, сначала по просьбе мэра Тобальда, а затем согласно официальному распоряжению Вангердахаста, Придворного мага короля Азуна, расследовал недавние убийства в Обширном болоте и занимался поисками убийцы. Мне посчастливилось, что у меня есть два замечательных помощника: Джаспер, занимавшейся беготнёй вместо меня (иногда она была сопряжена с риском для его жизни и здоровья), и Линдавар, не так давно ставший членом Колледжа Боевых волшебников. Джаспер собрал огромный объём информации, а Линдавар помог собрать всё воедино и получившиеся факты превратить в теорию… хотя нет, больше, чем теорию. В неоспоримое доказательство против того, кто убил Дово и Гродовета.
— Ты нашёл убийцу? — переспросил Бартхельм, едва не вскочив со стула.