Он остановился и посмотрел на меня сверху вниз. Я разглядывала его ноги.

— Би. Я знаю, что ты немного напугана. Но я буду охранять тебя. Верно, тебе может пригодиться ножик, тем более, что ты достаточно взрослая, чтобы правильно обращаться с ним. Но… — Он остановился, подыскивая слова.

— Ты не хочешь, чтобы я ранила кого-нибудь, если мне будут угрожать. Я тоже не хочу. Но и не хочу быть в опасности и не иметь ничего для защиты.

— Ты такая маленькая, — со вздохом сказал он.

— Еще одна причина, почему мне нужен ножик!

— Посмотри на меня.

— Я смотрю.

Я смотрела на его колени.

— Посмотри мне в глаза.

Я невольно перевела взгляд. Мои глаза блуждали по его лицу, на мгновение я встретила его взгляд и снова отвела глаза. Он мягко заговорил.

— Би. Я найду тебе ножик, и ножны, и пояс, чтобы ты могла его носить. Больше того, я научу тебя использовать его как оружие. Не сегодня, но я сделаю это.

— Ты не хочешь.

— Не хочу. Я не хотел бы учить тебя этому. Но, полагаю, ты права. И, возможно, я зря не научил тебя раньше. Но я не хотел, чтобы ты жила так.

— Если я не научусь защищаться, это не значит, что мне никогда не придется сражаться за свою жизнь.

— Би, я знаю, это правда. Послушай. Я уже сказал тебе, что сделаю, значит сделаю. Но сейчас, сегодня, ты можешь доверить мне свою безопасность? Позволишь мне?

Что-то сжалось в моем горле. Я заговорила, глядя на его ноги, чужим охрипшим голосом:

— Как ты можешь защитить меня, когда ты должен присматривать за ней и охранять ее?

Сначала он выглядел потрясенным, потом — обиженным, потом — очень уставшим. Уголком глаза я следила, как сменяются чувства на его лице. Он взял себя в руки и спокойно заговорил.

— Би. У тебя нет никакого повода ревновать. Или беспокоиться. Шан нуждается в нашей помощи, и да, я буду защищать ее. Но моя дочь — ты. Не Шан. А теперь пойдем. Тебе нужно причесаться и умыться перед обедом.

— Там будет Шан?

— Да. И Риддл.

Он и не думал заставлять меня бежать за ним, но мои ноги были слишком короткими. Когда он шел спокойно, мне всегда надо было спешить, чтобы не отстать от него. Я заметила, что в доме стало тише. Я предположила, что к вечеру он отослал рабочих.

— Мне нравится, когда в доме снова тишина.

— Мне тоже. Эти ремонтные работы займут некоторое время, Би, и нам пока придется потерпеть шум, пыль и присутствие чужих людей. Но когда ремонт закончится, вернутся тишина и спокойствие.

Я думал о сегодняшнем обеде. Шан и Риддл с нами за столом. И утром, за завтраком. Я думала о том, как зайду в комнату в моем доме и найду там Шан. Будет ли она заходить в оранжереи? Будет ли она читать свитки в библиотеке? Теперь, когда я думала о том, как она станет бродить по моему дому, мне вдруг показалось, словно я никогда не могла не знать о ее присутствии.

— Шан надолго останется здесь?

Я почему-то сомневалась, что тишина, спокойствие и Шан уживутся в одном доме.

— Пока она должна пожить с нами.

Он старался говорить твердо, но теперь я услышала страх в его голосе. Очевидно, он не задавался этим вопросом. Мне было приятно, что ответ ему не понравился так же, как и мне. Мне стало чуточку получше.

Он проводил меня в мою комнату. Я умылась и расчесалась, а когда вышла, оказалось, он ждал меня за дверью. Я посмотрела на него.

— Мне нравится, что ты сбрил бороду, — сказала я.

Я заметила это еще утром, но промолчала. Он посмотрел на меня, кивнул, и мы вместе спустились в столовую.

Слуги накрыли стол в большом обеденном зале, но огонь разожгли только в ближнем камине. Другой конец комнаты был темен, как пещера. Риддл и Шан уже сидели за столом, разговаривали, но громада комнаты пожирала их слова.

— А вот и мы, — объявил отец, когда мы вошли. Он овладел собой, его голос прозвучал приятно для всех нас.

Он усадил меня по правую руку, будто маму, отодвинув стул, а потом, когда я села, придвинув его к столу. Шан сидела справа от меня, а Риддл — слева от него. Волосы нашей гостьи были убраны, а платье выглядело так, будто она ожидала встречи с королевой. Она недавно умылась, но холодная вода не убрала красноту с ее глаз. Она плакала. По Риддлу было видно, что он тоже готов заплакать, но его щеки кривила улыбка.

Как только мы уселись, и отец позвонил в колокол, чтобы подавали еду, Шан заговорила.

— Вы не нашли никаких признаков незнакомки?

— Я же сказал вам, Шан, она ушла. Это просто раненая путешественница, не более того. Очевидно, она не чувствовала себя в безопасности даже здесь, и, как только смогла двигаться дальше, ушла.

Двое незнакомых мужчин зашли в комнату с подносами. Я посмотрела на отца. Он улыбнулся мне. Они поставили на стол суп и хлеб и отступили назад.

— Кор, Джет, спасибо.

Как только отец произнес это, они поклонились и ушли на кухню. Я испуганно посмотрела на него.

— Я нанял еще слуг, Би. Пора здесь кое-что поправить. Ты скоро познакомишься с ними и привыкнешь. Они двоюродные братья мужа Тавии, и их очень рекомендовали.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Мир Элдерлингов

Похожие книги