| "All right. | - Ну, хорошо. |
| He choked you, he hit you, then he raped you, that right?" | Он вас душил, ударил, а потом изнасиловал - так? |
| "It most certainly is." | - Ну ясно! |
| "You're a strong girl, what were you doing all the time, just standing there?" | - Вы девушка крепкая, что же вы делали всё это время - стояли смирно? |
| "I told'ja I hollered'n'kicked'n'fought-" | - Я ж вам говорила, я орала во всю мочь, и брыкалась, и отбивалась... |
| Atticus reached up and took off his glasses, turned his good right eye to the witness, and rained questions on her. | Аттикус медленно снял очки, уставился на Мэйеллу здоровым правым глазом и засыпал её вопросами. |
| Judge Taylor said, | Судья Тейлор прервал его. |
| "One question at a time, Atticus. | - Задавайте по одному вопросу зараз, Аттикус. |
| Give the witness a chance to answer." | Дайте свидетельнице ответить. |
| "All right, why didn't you run?" | - Хорошо. Почему вы не убежали? |
| "I tried..." | - Я старалась, но... |
| "Tried to? | - Старались? |
| What kept you from it?" | Что же вам помешало? |
| "I - he slung me down. | -Я... он сбил меня с ног. |
| That's what he did, he slung me down'n got on top of me." | Вон как было, он меня сбил с ног и навалился на меня. |
| "You were screaming all this time?" | - И вы всё время кричали? |
| "I certainly was." | - Ясно, кричала. |
| "Then why didn't the other children hear you? | - Как же вас не услышали братья и сёстры? |
| Where were they? | Где они были? |
| At the dump?" | На свалке? |
| "Where were they?" No answer. | Никакого ответа. -Где они были? |
| "Why didn't your screams make them come running? | Почему они не сбежались на ваши крики? |
| The dump's closer than the woods, isn't it?" | Ведь от вашего дома до свалки не так далеко, как до леса? |
| No answer. | Никакого ответа. |
| "Or didn't you scream until you saw your father in the window? | - А может быть, вы закричали только тогда, когда увидели в окне своего отца? |
| You didn't think to scream until then, did you?" | А до той минуты вы и не думали кричать, так? |
| No answer. | Никакого ответа. |
| "Did you scream first at your father instead of at Tom Robinson? | - Может быть, вы начали кричать не из-за Тома Робинсона, а из-за своего отца? |
| Was that it?" | Так было дело? |