| The sill was several inches taller than Jem. | Заглянуть в окно Джим не мог - не хватало нескольких дюймов росту. |
| "Give you a hand up," he muttered to Dill. | - Сейчас я тебя подсажу, - прошептал он Диллу. |
| "Wait, though." | - Нет, погоди. |
| Jem grabbed his left wrist and my right wrist, I grabbed my left wrist and Jem's right wrist, we crouched, and Dill sat on our saddle. | Он взял меня за руку, мы сделали из рук седло и подняли Дилла. |
| We raised him and he caught the window sill. | Он ухватился за подоконник. |
| "Hurry," Jem whispered, "we can't last much longer." | - Скорей, - прошептал Джим, - долго мы тебя не удержим. |
| Dill punched my shoulder, and we lowered him to the ground. | Дилл стукнул меня по плечу, и мы опустили его на землю. |
| "What'd you see?" | - Что видел? |
| "Nothing. | - Ничего. |
| Curtains. | Шторы. |
| There's a little teeny light way off somewhere, though." | Но где-то там светится огонек. |
| "Let's get away from here," breathed Jem. | - Пошли отсюда, - зашептал Джим. |
| "Let's go 'round in back again. | - Поворачиваем назад. |
| Sh-h," he warned me, as I was about to protest. | Ш-ш, - зашипел он, когда я хотела возразить. |
| "Let's try the back window." | - Попробуем с той стороны, - сказал Дилл. |
| "Dill, no," I said. | - Не надо, - взмолилась я. |
| Dill stopped and let Jem go ahead. | Дилл приостановился и пропустил Джима вперёд. |
| When Jem put his foot on the bottom step, the step squeaked. | Джим хотел подняться на заднюю веранду, у него под ногой скрипнула ступенька. |
| He stood still, then tried his weight by degrees. | Он замер, потом осторожно передвинулся. |
| The step was silent. | Ступенька молчала. |
| Jem skipped two steps, put his foot on the porch, heaved himself to it, and teetered a long moment. | Через две следующие он занёс ногу на веранду и чуть не потерял равновесие. |
| He regained his balance and dropped to his knees. | Но всё-таки не упал и осторожно опустился на колени. |
| He crawled to the window, raised his head and looked in. | Подполз к окну, поднял голову и заглянул внутрь. |
| Then I saw the shadow. | И тут я увидела тень. |
| It was the shadow of a man with a hat on. | Тень человека в шляпе. |
| At first I thought it was a tree, but there was no wind blowing, and tree-trunks never walked. | Сперва я подумала - это дерево, но ветра не было, а стволы ходить не умеют. |
| The back porch was bathed in moonlight, and the shadow, crisp as toast, moved across the porch toward Jem. | Веранда была залита лунным светом, и тень, чёткая, будто вырезанная ножницами, направлялась к Джиму. |