Государь и его подданный скоротали время за приятной беседой. Похоже, небольшой разлад между Императором и Аньдинхоу, а также конфликт между императорской властью и армией оказался легко забыт.

Тем временем Цзян Чун вошел в красиво обставленную отдельную комнату в башне Ваннань и поспешил достать из рукава тайное донесение, чтобы передать его Чан Гэну:

— Прочтите это письмо, Ваше Высочество. Похоже, наше положение при дворе еще довольно шаткое. Возможно, мы немного поторопились.

В письме содержалась копия донесения. Цзян Чун понизил голос:

— Это пришло из дворца. После того, как аудиенция закончилась, несколько влиятельных семей во главе с Ван Го объединились и направили это донесение напрямую Императору. Думаю, они давно это все спланировали.

С равнодушным видом Чан Гэн взял в руки письмо и спросил:

— Ты про Ван Го? А он уже успел обелить свое имя? Во время осады в столице генерал Тань погиб. Дядя, что, решил, что больше некому расследовать его преступления?

Цзян Чун стал говорить еще тише:

— Ваше Высочество, понимаете ли, Ван Го — родня государя со стороны вдовствующей императрицы. Поэтому пока тот не планирует восстание, Император и пальцем его не тронет... Да и потом разве стоит сейчас вспоминать тот случай? Реши Император тогда избавиться от своего дяди, разве не получил бы он сам репутацию правителя, который обманутый колдунами и злодеями, казнил своих верных подданных? Поэтому Император решил его не трогать.

Чан Гэн с бесстрастным выражением лица быстро проглядел копию донесения. После чего вдруг сказал:

— Ха!

Цзян Чун спросил:

— Что такое?

— Не похоже, что донесение — дело рук никчемного дармоеда Ван Го. Кто это написал?

— Ох, этот человек близок к Вашему Высочеству. Разве именитое семейство Фан не собиралось недавно с вами породниться? На восемнадцатый год правления императора Юань Хэ, покойный император лично присвоил дяде барышни Фан, уважаемому действующему министру налогов, титул Чжуанъюань [11]. С самого детства министр отличался выдающимися качествами и единственный сумел занять первые места на всех трех экзаменах — в уездном городе, в столице провинции и во дворце императора.

С тех пор как Фан Цинь стал министром финансов, дела его шли прекрасно и он успешно сотрудничал с Военным советом. К его работе не возникало никаких нареканий. Его можно было назвать способным государственным чиновником. К несчастью, происхождение определяет человека. Поскольку он родился в семье Фан, то отстаивал их интересы. Это не позволяло ему в полной мере проявить свои выдающиеся таланты.

— Поскольку он принимал экзамены у половины придворных, то имеет безукоризненную репутацию, — Чан Гэн легонько постучал по столу. — Летали ласточки возле дворцов знатных Вана и Се, а ныне влетают в простые дома обыкновенных людей [12].

Сердце Цзян Чуна пропустило удар, когда до него дошел убийственный смысл его слов.

Примечания:

1. ?? - hecha - буквально переводится как "пить чай". Но у этих иероглифов есть еще одно любопытное значение: угощать чаем - обр. жениться, свататься (один из свадебных обрядов)

2. ?? - taisui - она же Юпитер (у гадателей местонахождение Юпитера считалось местом несчастий). Принято считать, что многочисленные несчастья падут на голову того, кто пойдет против воли Тай-Суй, мифической звезды расположенной напротив Юпитера.

Есть еще божество - написание отличается на один иероглиф.

Тай-Суй (кит. ??, «великое божество времени», великий год, антиюпитер) — в китайской мифологии бог времени и покровитель Юпитера — планеты времени (Суй-син). Считалось, что противодействие божеству, как и поиск его покровительства, приводят к несчастью.

3. Залежные земли — сельскохозяйственные угодья, давно или вообще не использовавшиеся как пашня.

4. Цзинвэй — мифическая птица, в которую превратилась Нюйва, дочь императора Янь-ди, после смерти. Она собирает в клюве камни и маленькие веточки с гор, чтобы бросить их в Восточное море в попытке заполнить его.

5. ???? - jian ba nu zhang - меч обнажён и натянута тетива самострела; обр. готов к бою, в состоянии боевой готовности; напряженное (состояние, обстановка)

6. Это место, проникнутое высокой культурой. Метафорически это благородное и идеальное место и чтобы туда войти нужно соответствовать наивысшим требованиям

7. Внутренний дворец - дворец наложниц и жен императора.

8. Историческая справка. ?? - shugong - внучатый дядя (младший брат деда по отцу). Устаревшее обращение к старшему родственнику, например деду, отцу.

9. Два ? - chi, - чи, китайский фут (мера длины, равная 0,33 см). Два чи - это 0,66 сантиметра.

10. ?? - donggong - Восточный дворец - стар. дворец наследника престола.

11. Чжуанъюань (кит. трад. ??, упр. ??, пиньинь zhuangyuan), дословно: «образец для подражания во всём государстве», цзиньши — обладатель лучшего результата среди получивших первую степень. Есть более подробная информация на Википедии.

12. Лю Юй-си (772-842) - крупный танский поэт, писал как классические стихи, так и подражания народным песням юэфу.

Стихотворение полностью:

УЛИЦА ЧЕРНЫХ ОДЕЖД

К мосту Малиновых Воробьев

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги