— Баз, возьми с собой Элен и майора и грузи этих молодцов в четвертый трюм. — Майлз указал на бесчувственных наемников на полу каюты. — На случай, если очухаются, — заварите швы люка. Потом распломбируйте оружейный склад, возьмите парализаторы, плазменные ружья и переходите в челнок. Встретимся там через несколько минут.

Когда Элен выволокла за ноги последнего наемника — им оказался капитан, и она, конечно же, пренебрегла тем обстоятельством, что голова Осона по пути несколько раз стукнулась об пол, — Майлз закрыл дверь и направился к пленнику, стоящему между Мэйхью и Ботари.

— Знаете, я буду вам чрезвычайно признателен, если получу коды сразу, — проговорил он извиняющимся тоном. — Это и вас, и нас избавит от многих неприятностей.

Но пилот оказался не из робкого десятка:

— Насчет вас — это точно. Где же ты возьмешь все эти «пилюли правды» и прочую ерунду? Не повезло тебе, коротышка.

Рука Ботари сжалась в кулак, а в глазах мелькнул странный огонек. Майлз остановил его едва заметным жестом:

— Погодите, сержант. Вы правы, — вздохнул он, обращаясь к наемнику. — Как ни досадно, у нас действительно нет этих пилюль. А ваша помощь необходима.

— Жди-дожидайся, — с презрительным смешком процедил наемник.

— Мы не собираемся убивать ваших друзей, — добавил Майлз, все еще надеясь. — Мы только их на время парализуем…

— Рассказывай сказки. Время работает на меня. Можете пичкать меня чем угодно — я все проглочу. Можете убить — тогда уж точно не проболтаюсь.

Майлз отвел Ботари в сторону:

— Сержант, это, конечно, больше по вашей части, но мне кажется, он прав. Как вы думаете, может, и впрямь лучше причалить к кораблю вслепую, без кодов, чем использовать фальшивку, которую он нам непременно подсунет?

— Лучше получить настоящие коды. — Ботари был категоричен. — Безопаснее, надежнее.

— Да, но как?

— Вытряхнуть их из пилота не проблема. Только прикажите.

Майлзу очень не понравилось выражение лица, с которым Ботари произнес эти слова.

— Надо решать сейчас, милорд, — добавил Ботари.

Майлз подумал об Элен, Мэйхью, Дауме и Джезеке.

Ведь все они оказались здесь по его милости. И он решился:

— Действуйте, сержант.

— Может быть, вам лучше подождать в коридоре?

У Майлза противно засосало под ложечкой, но он покачал головой:

— Нет. Вы исполняете мой приказ, и я обязан присутствовать.

Ботари коротко поклонился:

— Как хотите. Мне понадобится нож.

Он указал на кинжал, который Майлз отобрал у капитана наемников. Майлз с видимой неохотой вынул его из ножен и подал сержанту. Ботари залюбовался лезвием, необычайно упругим и острым, и проговорил:

— Да, теперь таких не делают.

«Что он задумал? — лихорадочно прикидывал Майлз, не осмеливаясь задать вопрос вслух. — Если он прикажет тому парню снимать штаны, я его остановлю, и пропади они пропадом, все эти коды».

Они приблизились к пленнику. Тот глядел на них с нескрываемым презрением.

— Я призываю вас, сэр, прекратить сопротивляться и помочь нам, — вновь начал Майлз.

— Не пройдет, коротышка, — осклабился пилот. — Я не из тех, кто дрожит, когда его щекочут ножиком.

«А меня вот бьет дрожь», — подумал Майлз. И, вздохнув, отступил со словами:

— Он ваш, сержант.

— Тогда держите его, чтобы не дергался, — процедил Ботари.

Майлз схватил пленника за правую руку, Мэйхью — после секундного замешательства — за левую.

Как только наемник встретил взгляд Ботари, выражение насмешливого вызова сбежало его лица. Майлзу еще не приходилось видеть у сержанта этой жуткой, кривой усмешки. Пленный проглотил комок в горле.

Ботари медленно поднес кинжал к серебристой пластинке на правом виске пилота и под дел ее край лезвием. Глаза наемника раскрылись так широко, что казалось, вот-вот вылезут из орбит.

— Вы не посмеете… — прошептал он.

Из-под кружочка выступили капли крови. Наемник жадно схватил воздух ртом и крикнул:

— Не надо!

Но Ботари уже ухватил пластинку двумя пальцами и рванул на себя. Страшный крик вырвался из горла наемника, и он рухнул на колени, стряхнув с себя Майлза. Гримаса нестерпимой боли застыла на его лице. Ботари поднес удаленный имплантант к невидящим глазам несчастного. С серебристого кружочка, словно лапки мертвого паука, свисали проводки не толще человеческого волоса. Сверкающее чудо микрохирургии и сверхточной биоэлектроники в одно мгновение превратилось в мусор.

При виде столь невероятного акта вандализма Мэйхью тихо застонал, посерев, как свежесваренная овсянка. Он поспешно отвернулся, неверными шагами двинулся в угол каюты, и через мгновение его вывернуло наизнанку.

Зачем я оставил его, а не Даума, укорял себя Майлз. Зачем…

Ботари опустился на корточки — так, чтобы его глаза оказались на одном уровне с глазами жертвы, — и вновь начал поднимать кинжал. Наемник отшатнулся, вжался спиной в стену и медленно сполз на пол.

Ботари прицелился острием ножа в самый центр пластины на лбу пилота и произнес хриплым шепотом:

— Ну, начинай… Я-то знаю — дело не в боли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Барраяр

Похожие книги