— Вы буквально прочли мои мысли, — вздохнул я. — Но, увы, мои друзья не разделяют мою точку зрения, а я не считаю возможным оставить их только из-за того, что наши взгляды на какие-то вещи не совпадают.

— Ну да, — кивнул Равах-ага. — И все-таки берегитесь Иль-ха-Мортен, это место древнее, скверное и небезопасное. В центральные усыпальницы даже наши могильные воры нос не суют, а уж эти головорезы страха не знают совершенно. Впрочем, я сказал, а ты думай сам, как распорядиться моими словами. Что же до проезда — ты сын моего друга, и если бы речь шла только о тебе, то уже дня через три ты был бы там, не потратив и медяка. С друзей и детей друзей за услуги деньги не берут, на том стоит мир. Но вот твоя компания — она мне никто, пойми меня верно…

— Более чем понимаю, — остановил я его речи. — Равах-ага, вам надо только назвать цену.

— Сколько вас всего? — деловито, уже без витиеватости, спросил капитан. — Ага, десятеро. С питанием — по двадцать золотых с каждого выйдет.

— Ого!

Цена меня впечатлила.

— Я гарантирую тебе и твоим друзьям безопасность, — веско произнес Равах-ага, окончательно сбросив маску добродушного и немного наивного купца. — Полную безопасность. И еще то, что после того, как вы покинете борт «Луноликой Лейлы», о вас забудут все мои люди. Вас здесь вообще не было никогда. Как по-твоему, это стоит сто восемьдесят золотых?

Вот же. И вправду, меня он не посчитал. Ну и славно.

— Когда мы сможем отплыть? — спросил у него я.

— Завтра, — не раздумывая, ответил мне Равах-ага. — Утром. Солнце давно перевалило за полуденную отметку, и я уже отпустил часть команды на берег. Раньше темноты они не вернутся. И еще мне хотелось бы получить часть денег до отплытия. Это не вопросы недоверия к вам, а исключительно дань моим чудачествам. Вот есть у меня такая привычка — брать аванс с тех, кого я перевожу на своем судне.

— Через час я принесу задаток, — пообещал ему я. — Но у меня есть пара просьб к вам, капитан. Даже не просьб, а условий, причем обязательных, уж извините за прямоту.

— Слушаю тебя. — Капитан откинулся на подушки.

<p>Глава 19</p>

— И вот так просто договорился? — Гарольд с недоумением посмотрел на меня.

Я развел руками, как бы говоря: «Да, вот так просто».

— Не так просто, а за деньги, — назидательно произнес Флик. — И за какие! Сто восемьдесят золотых — это очень, очень дорого. Я так думаю, что тут надо будет еще поторговаться.

— Куда еще? — это мне было совершенно не нужно, ни к чему Флику лезть в это дело. — Изначально капитан Равах-ага хотел двести, я двадцать уже сбил.

— Ого! — Воришка с уважением глянул на меня. — Это серьезно. Откуда такие навыки, фон Рут?

— Ярмарки, — коротко пояснил я. — Отец всегда брал меня на них с собой — что-то продать, что-то купить. Сам он в основном проводил время с друзьями, и мои старшие братья были при нем. А я как раз занимался этим делом.

Тут я не боялся, что меня уличат во лжи, про большие баронские ярмарки знали многие. В Лесном краю это было одно из главных событий. Весной и осенью все его жители собирались в баронстве Лейнстер, где потом целую неделю шумели, торговались и выпивали на большом лугу у стен городка Лейнст. Там еще состязания разные проводились — кто дальше бревно бросит или на гладкий столб за новой шляпой полезет. Мне про это мастер Гай во время нашего путешествия рассказывал.

— Мой старик тоже пытался меня торговлей заняться заставить, но я — ни в какую, — сообщил мне Карл. — Я ему сразу сказал: в состязаниях поучаствую, а смолу и мед продавать не буду, не мое это.

— Ты какой сын? — без лишних предисловий спросил у него я.

— Второй, — ответил Фальк.

— А я третий. Так что ты взбрыкнуть мог, а я нет, мне потом отец жизни бы не дал.

— Отцы — они такие, — согласился со мной Карл.

— И очень хорошо, что ты от этого дела не отлынивал, — без тени шутки сказала Аманда. — В результате мы теперь спокойно доберемся до Анджана.

— И не только мы, — дополнил ее слова я. — Наши лошади — тоже, это тоже важно. На баркентине Раваха-аги их перевезти можно, тогда как большинство суденышек вольных капитанов к такому не приспособлены. Это, знаете ли, аргумент.

— Более чем веский, — признал де Лакруа. — Но главное то, что этому капитану можно верить. Точнее, я верю чутью Эраста. Хотя да, деньги этот капитан запросил немалые.

Немалые? Робер смягчил ситуацию. Если бы не куш, который мы сорвали на турнире в виде доспехов и коней, то пришлось бы даже скидываться.

— Ну что, этот вариант всех устраивает? — уточнил я. — Гарольд, за тобой последнее слово. Просто мне надо задаток капитану отнести.

— А он с ним не смоется? — с подозрением поинтересовался Флик. — Знаете, как бывает — придем мы завтра на причал, а корабля и нет! И задаток — тю-тю, ушел в океан.

— Останься ночевать там, — пожал плечами я. — Не думаю, что капитан будет против.

Опасения Флика были напрасны — никуда Равах-ага за ночь не уплыл. Да и было бы странно, если бы он так поступил, согласитесь?

Утром, едва взошло солнце, мы уже были на борту баркентины и наблюдали за отдаляющимся Макхартом, покрытым утренней дымкой.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Ученики Ворона

Похожие книги