Хм. Деверо взглянул на девочку. Это ей шло. Несмотря на её тихую и кроткую внешность, в глубине души он знал, что она борец.
— Я хочу помочь ей, доктор Яра. Но для этого мне нужно знать, что с ней случилось.
— Когда она будет готова, она заговорит, — спокойно ответила доктор Яра. Она кивнула в сторону кухни. Деверо, всё поняв, направился к выходу. Мгновение спустя к нему присоединилась доктор Яра. — Мартина, у неё серьёзная травма. Очень больно. Ей нужно время.
— Боль? Физическая боль?
— Нет. Это здесь, — она постучала себя по черепу. — Но здесь иногда бывает ещё хуже.
Он кивнул. Он мог это понять.
Доктор Яра ещё не закончила.
— Но у неё тоже есть шрамы. Синяки. Я не думаю, что это от её волка. Кто-то сделал это с ней. Кто-то причинил ей боль раньше.
Деверо напрягся.
— И у неё есть отметина, — Доктор Яра указала на свое плечо. — Вот здесь. Это… — она с трудом подбирала слово, — как ожог.
— Ожог?
— Берёшь железо, нагреваешь и… — она поморщилась.
— Это клеймо? — его охватил ужас. Кто-то заклеймил ребёнка?
— Да, — доктор Яра кивнула. — Клеймо, — она сунула руку в карман и протянула ему листок бумаги. Она набросала точную копию клейма: волнистая линия, пересекающаяся с чем-то похожим на букву М. Деверо уставился на неё, и у него перехватило дыхание от ярости.
Доктор Яра многозначительно посмотрела на него.
— Ваши руки, — сказала она.
Деверо опустил взгляд. На тыльной стороне пальцев у него выросли жёсткие волоски, а пальцы выглядели деформированными и похожими на когти. Он сжал челюсти и заставил свои руки принять человеческий вид.
— Извините.
Доктор Яра, казалось, не была обеспокоена.
— Это не проблема.
— Как вы думаете, она снова изменится? Она всё ещё… опасна?
Она покачала головой.
— Нет. Сейчас она слишком устала, — она поджала губы. — Может быть, позже. Возможно, завтра. Она не может контролировать то, что у неё внутри.
Деверо покачнулся на пятках. Это непременно станет проблемой.
— Стресс усугубит ситуацию. Мы должны быть осторожны. Но всё в порядке, мистер Вебб, — спокойно сказала доктор Яра. — Я помогу ей. И вы ей поможете. Всё будет хорошо.
Он искренне на это надеялся.
***
Отложив попытки убедить Мартину поговорить, Деверо решил воспользоваться теми обрывками информации, которыми он уже располагал. Он растратил все свои рычаги воздействия на различных лондонских воротил и влиятельных лиц, пытаясь получить доступ в парк Регент в полнолуние. Ничего страшного, оно того стоило — но это означало, что теперь, с точки зрения исследований, Google был его единственным другом.
Деверо начал с предполагаемого владельца дома № 12 в переулке Гудмана, где он нашёл Мартину и кровавую баню, и ввёл в строку поиска имя «Марша Кеннард». Просмотрев результаты, он нашёл только одно объявление о Марше Кеннард в Лондоне. Учитывая, что это было уведомление из похоронного бюро восьмилетней давности, он сомневался, что от этого будет какой-то толк. К счастью, когда он поискал Дэвида Бернарда, одного из мужчин, которых, по-видимому, убила Мартина, когда она была в волчьем обличье, ему повезло больше.
— Спасибо, LinkedIn, — пробормотал Деверо себе под нос. По-видимому, Дэвид Бернард был известным адвокатом, работавшим исключительно в области финансового права. У него имелся небольшой офис с шикарным адресом в Кэнэри-Уорф, о котором Деверо сделал пометку. Он хотел знать, почему такой человек оказался в маленьком домике в переулке Гудмана, потому что он сам не мог придумать ни одной хорошей причины. Однако плохих причин было полно.
Завершив на время свои изыскания, Деверо взялся за телефон. Рэйчел Фостер так и не перезвонила ему; вероятно, надеялась, что он забыл об их предыдущем разговоре. Ей следовало бы догадаться, что это не так. Учебный день закончился более двух часов назад, и у неё было достаточно времени, чтобы выполнить его просьбу.
— Мистер Вебб, — в голосе директрисы школы слышалась явная покорность судьбе, когда телефон, наконец, соединил их.
— Миссис Фостер, — Деверо улыбнулся. — Вы сделали, как я просил?
— Прежде чем я отвечу, я хотела бы знать, зачем вам нужна эта информация. Мы говорим о детях. Если есть вероятность, что они могут подвергаться опасности со стороны таких, как вы…
Он прервал её.
— Я не причиняю вреда детям. На самом деле, я никому не причиняю вреда.
Она фыркнула.
— Это спорное утверждение.
Деверо не мог винить её за осторожность.
— У меня девочка, — сказал он. — Я… нашёл её. Насколько я могу судить, она сбежала из дома, и у неё большие неприятности. Она не хочет говорить. Я пытаюсь выяснить, кто она, чтобы помочь ей.
— Вам следует обратиться в социальную службу.
Он и представить себе не мог, как перегруженный работой социальный работник справится с оборотнем-подростком, который убил двух человек.
— При обычных обстоятельствах я бы поступил именно так, но у меня есть веские основания полагать, что её жизнь в опасности. Я не думаю, что социальные службы смогут защитить её.
— А вы сможете?
Его ответ был тихим.
— Вы знаете, что я смогу. И в глубине души вы знаете, что я это сделаю.
Миссис Фостер долго не отвечала.