- Дышите, сэр, – должно быть, Тэруко была так же растеряна от нахождения на такой высоте, как и он, но она лучше это скрывала. – Здесь воздух редкий… ой.

Ах, да. Зеленое и мышино-серое змеей вилось сквозь один из высокогорных проходов, как вьющаяся лоза циннии-ванили. И перед ними гордо несли тот самый штандарт.

«Генерал Фонг».

Обхватив голову руками, Зуко глубоко вдохнул. И ещё раз.

- Сэр?

Зуко решительно выпрямился. «Она рассчитывает на тебя. Они все рассчитывают».

С подзорной трубой в руках он принялся считать численность и снабжение. Но он сделал паузу для того, чтобы криво улыбнуться своему лейтенанту.

- Кажется, мой подарок на день рождения прибыл чуть раньше срока.

========== Глава 64 ==========

- Бу!

Его любимый ученик уставился на него немного стеклянными глазами.

- У Аппы мечи с острова Киоши. У гуру шесть рук. А теперь здесь ты. – Аанг закрыл лицо руками. – Это нечестно.

«С волосами он выглядит совсем иначе». Гиацо вздохнул и, скрестив ноги, устроился на траве, не потревожив ни травинки. Стены между миром духов и миром живых всегда истончаются в присутствии Аватара, но… Что ж, он не был родичем драконов, способным стоять между мирами в качестве призрака. Аанг должен был ослабить свою связь с миром живых, чтобы у Гиацо появилась хотя бы надежда на разговор с ним. Как бы сильно ему того ни хотелось.

- Нет, это совершенно точно нечестно. Честно было бы, удержи старейшины рот на замке, пока тебе не исполнится шестнадцать. Каждому Аватару полагался этот дар – расти без бремени мира на плечах. Хотя бы шестнадцать лет.

- Ага, - раздался приглушенный ответ из-под пальцев Аанга. – Повезло мне. Ты не настоящий.

- Настоящий я или нет, маленький покоритель воздуха, - ласково сказал Гиацо, - разве будет вред, если ты расскажешь, что тебя так расстроило? – Он немного посмеялся. – Хотя учитывая, что мне довелось увидеть, проще перечислить, что тебя не расстроило.

Пальцы медленно расплелись. Аанг моргнул из-за них.

- Ты… говоришь как Гиацо.

Старый мастер улыбнулся. Протянул руку и взлохматил черные волосы, хотя Аанг почувствовал только дуновение ветра.

- Шидан наконец передал тебе мое послание. Я надеялся, что ему представится шанс, но не был уверен. Даже хитрейшие из драконов пали перед Созином и Азулоном, - вздохнул он. – И Макото.

Духи, как бы ему хотелось знать, где была эта коварная демоница. Она была мастером скрытности, как онмицу. Лишь немногие духи могли почувствовать её, не говоря уже о том, чтобы отследить её передвижения.

- Ты никогда не рассказывал мне о драконах! – Аанг вскинул руки. – Всё это время я считал, что Кузон… и… Шидан шпионил за нами!

- Шпионил? – пожурил ученика Гиацо. – Ты не заметил красного дракона, выдыхающего дым у тебя за плечом? Он никогда не скрывался.

- Но! – Аанг задохнулся. Сглотнул и бросился вперед. – Ты никогда не говорил мне, что он вроде как человек!

- А с чего бы мне говорить тебе такое? – спросил Гиацо. – Он не «вроде как человек». Он и есть человек. Только сильно отличающийся от тебя и меня, - он щелкнул языком. – Разве ветер рассказывает тебе, куда дует? Нет, ты должен за ним наблюдать, как ты должен наблюдать за каждым человеком. Ибо ими тоже могут двигать невидимые нам силы по направлению к целям, которых мы не ожидаем. Разве я говорил тебе, что случится, если съехать по почтовым рельсам Омашу? Или покататься на диком обезьянокабане? Разумеется, нет! Где же тут веселье?

- Шидан – это не весело, - крикнул в ответ Аанг. – И Зуко… ну, что там противоположно веселью? Вот это он и есть!

Гиацо вздохнул.

- Никому не весело, когда грустно, Аанг. Взрослеть бывает очень больно.

- Без шуток, - буркнул Аанг. – И почему все ведут себя так, будто мне полагается быть взрослым? Это не так! Я ребенок!

- Мы не выбираем, когда нам взрослеть, мой ученик, - прямо заявил Гиацо. – Как мы не выбираем, когда подует ветер. Всё, что нам дано выбрать – это мужество верить ветру и смотреть, куда он нас приведет.

- Я могу выбирать, куда дует ветер!

Всё ещё такой маленький.

- Аанг? – Гиацо махнул рукой. – Видишь вон то дерево?

Аанг посмотрел на дерево почти с тем же сомнением, что и на Гиацо.

- Оно не пытается петь мне, так что… да.

Эх, у Аанга никогда не было шанса попробовать недельную медитацию, с помощью которой испытывали себя мастера постарше. Это было слишком изнурительное занятие для ребенка… и всё же, не причинил ли он Аангу зла, избежав его? Старейшина знал бы, когда у него галлюцинации.

- Ты можешь свалить его покорением воздуха?

- Конечно! – Аанг вскочил в позу готовности…

«Такой маленький и так медленно соображает».

- А, но стоит ли это делать?

Сбитый с толку, Аанг опустил руки.

- Что ты имеешь в виду? Ты же сам мне так велел!

- Нет, - покачал головой Гиацо. – Я спросил, можешь ли ты. – Он улыбнулся. – Теперь я спрашиваю, стоит ли тебе это делать. Ты же не хочешь потревожить гнездо, правда?

Минуту Аанг стоял совершенно неподвижно.

- Чьё гнездо?

Гиацо приподнял брови.

- Почему бы тебе это не выяснить?

Аанг с сомнением посмотрел на него. Присел на корточки и запрыгнул на ветви.

Гиацо ждал, внутренне веселясь.

- А-а-ай!

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги