Я позвонила в колокольчик и принялась ждать. Через пару минут в комнату впорхнула смущенная Роуз. Она сияла от удовольствия прислуживать жене лорда. Я улыбнулась в ответ и присела у туалетного столика.

Роуз зажгла свечи и принялась доставать шпильки из моей высокой прически.

— Вы сегодня обворожительны, леди, глаз не отвести. Сейчас быстренько приготовим вас ко сну, завтра много дел. Слышала — шить ваши наряды пригласили саму госпожу Веллсбери. О ней ходят легенды: говорят, она шьет лучшие платья для модниц столицы и так хороша в своем деле, что очереди растянулись на месяцы вперед, а завистники не могут спать по ночам. Правда, год назад госпожа Веллсбери подумывала закрыть салон, но ее покровитель не дал разрешения.

Меня ужасно клонило ко сну, и хотелось обдумать отношения с мужем, а не вслушиваться в лепет Роуз, но последняя фраза заинтересовала.

— Почему она решила закрыть дело?

— Исчезла ее лучшая мастерица, Миранда. Госпожа Веллсбери говорила, что та сбежала с любовником, но, по слухам, комната девушки была вся в крови. Представляете? — Роуз застыла на месте, сделав страшные глаза. — Следователи подозревали хозяйку салона, так как Миранда частенько ссорилась с госпожой Веллсбери. Дело закрыли, потому что за честь госпожи поручился ее покровитель, но она близко к сердцу восприняла обвинения и долго не брала заказов.

— Тело нашли? — сухо спросила я.

— О нет. Девушку до сих пор ищут. Страшный удар для госпожи Веллсбери — Миранда умела плести тончайшие кружева. Я слышала, лорд заказал для вас накидку работы Миранды для свадебной церемонии. Ее изделия ныне ценятся дорого. Ах, как бы я хотела на них посмотреть! Я ведь сама мечтала о судьбе белошвейки, но не вышла талантом.

Я нахмурилась. История, рассказанная Роуз, напомнила о совсем другой девушке, которая умела мастерски плести кружево. Исчезновение, кровь в комнате, умение шить — все складывалось в одну картинку. Я могла бы помочь подруге обрести дом! Одна лишь деталь выбивалась из ровного строя догадок: Мэй нашли в далекой деревне, а госпожа Веллсбери работала в столице.

<p>Глава 16</p><p>НОВЫЕ ОТКРЫТИЯ</p>

Я долго не могла заснуть, несмотря на усталость после дня, полного перемен. Навалилась тяжесть от случившегося. Да и за последние дни появилась привычка засыпать под горячим мужским боком. Новая кровать казалась большой и холодной.

Я отчаянно скучала по Энтони, хотя и не должна была.

Как он сказал?

«Я свидетель, согласие получено добровольно».

Холодная фраза. Будто засвидетельствовал купчую на рогатый скот. Не буду жалеть о содеянном, наоборот, поверить принцу было роковой ошибкой. Любовь — это риск, чтобы заслужить счастье, следует поставить на кон свое сердце, стать уязвимой. Там, в Западной башне, мне казалось, что я нахожусь на пороге большой любви. На самом деле я оказалась утехой на две недели. Хороший урок.

Нечего чувствовать себя виноватой. Энтони знал, что мне подлили приворотного зелья в вино, и все-таки утолил страсть. Его чувства казались настоящими. Может, я просто люблю обманываться? В любом случае ему будет лучше без меня. Особенно в компании знойной красавицы-невесты.

Не хочу о нем думать. Лучше запланирую завтрашнюю встречу с модисткой. Нужно ненавязчиво перевести разговор на Миранду и выяснить о ней как можно больше. Начать с внешности: Мэй маленького роста, хрупкая, рыжая и кучерявая. Интересно, какова пропавшая белошвейка?

А еще подумаю о просьбе к мужу. Уроки этикета, танцев и всего, что нужно знать аристократке в первую очередь. Но кроме этого во мне начала зреть еще одна идея.

Лорд Бестерн решил соблазнить меня. С чего бы еще я проснулась от шума воды и обнаружила в своей комнате полуголого молодого мужчину в самом расцвете сил, принимающего ванну.

Не знаю, как ему удалось внести бадью и наполнить ее водой, не разбудив меня, но сейчас он насвистывал что-то под нос и с удовольствием поливал себя, давая струям стекать по мускулистой волосатой груди.

Я спрятала усмешку, искоса с интересом наблюдая за утренним туалетом мужа. Хорош, но не классической смазливой красотой. Уверенный в себе мужчина спортивного телосложения. Черты лица резкие, скулы заострены, подбородок тяжелый и слегка выдается вперед. На щеках — щетина, черные волосы струятся по плечам, кучерявые волосы покрывают грудь и спускаются по кубикам пресса к паху. Туда я не смотрела.

— Поможешь? — спросил лорд Бестерн, протягивая губку.

Заколебалась на мгновение и решила не перечить зря, потереть спину не так уж и тяжело.

Накинула расшитый халат, приготовленный заранее на спинке стула подле кровати. Закатала рукава и взяла в руки намыленную губку.

Терла старательно, размеренными механическими движениями. Бестерн подставлялся под прикосновения, как млеющий под ласками кот, и невольно я поймала себя на том, что любуюсь им. Глаза лорда блеснули.

— Прислуживать при купании входит в мои обязанности? — ровным голосом едко спросила его.

— Скорее, в привилегии, — самодовольно протянул лорд и, опираясь руками на стенки бадьи, принялся вставать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги