В этот момент изнутри донеслись недвусмысленные звуки секса: стоны блонди, и тут же… низкие, хрипловатые вскрики командора. Впервые за долгие годы Катце всерьез разозлился на Ясона. Он понимал, что как хозяин дома, тот имеет право заниматься всем, чем заблагорассудится, и всё же было слишком жестоко вот так, без зазрения совести, совокупляться с командором. Блонди не мог не знать, что Рики пристально следит за каждым его шагом, теряясь в догадках, что происходит. Или он решил так изощренно наказать своего пета? Но, если судить по звукам, Ясон получал от соития с командором неподдельное удовольствие.

— Вот ублюдок! — прошептал Катце.

— Может, не стоит говорить об этом Рики? — предложил Аюда.

Фурнитур покачал головой.

— Он в любом случае скоро сам всё узнает. Просто в голове не укладывается… — Снова нахмурив брови, он замолчал и разочарованно вздохнул. Нет, Ясона невозможно понять! Особенно если вспомнить, кто такой командор и что случилось с его братом, Анори. Катце задумался. А что, если… все эти обстоятельства как-то связаны? Возможно, Ясоном движет застарелое чувство вины?

Но каковы бы ни были мотивы блонди, одно не вызывало сомнений: он прекрасно проводил время в объятиях командора. В противном случае он бы так не стонал. С другой стороны, Катце понимал, что ему не по чину судить хозяина. Годы службы у блонди приучили его не давать воли чувствам и подчиняться без сомнений и колебаний. И теперь, отбросив в сторону эмоции, он напомнил себе, что Ясон — полновластный господин в своем доме и это его право — делать в спальне, в душе или где угодно всё, что он сочтет для себя уместным. Он — блонди, и этим всё сказано. Кто такой Катце, чтобы подвергать критике его решения?

— Катце, — набрав в грудь воздуха, начал Аюда. Ему очень не хотелось поднимать эту тему, но хозяин не оставил ему выбора. — Ясон… велел тебе передать, чтобы ты наказал Тому.

Фурнитур удивленно вскинул брови.

— За что?

— Он… пролил на хозяина вино. Именно поэтому Ясону и пришлось идти в душ.

— Охренеть! — Катце не сдержал легкую улыбку — он бы не отказался посмотреть, как блонди утратил свое элитное хладнокровие на глазах у высокого гостя…

— Тома должен получить пятнадцать или двадцать ударов по незащищенному телу, — добавил телохранитель.

Катце молча кивнул. Такого сурового приговора он не ожидал.

— Я понял, — ответил он и повернулся, чтобы уйти.

Внезапно Аюда положил руку ему на плечо и прошептал:

— Пусть будет пятнадцать.

Фурнитур снова улыбнулся — он бы в любом случае ограничился пятнадцатью ударами, но заступничество Аюды выглядело донельзя трогательно. Катце тут же заподозрил, что на его глазах завязываются новые романтические отношения.

— Ты же понимаешь, что Тома модифицирован? — прошептал он в ответ.

Телохранитель улыбнулся.

— Для меня это роли не играет.

— Хм-м-м… — Катце снова улыбнулся и подмигнул Аюде. — Передать ему… что-нибудь от тебя?

— Нет. То есть, да, пожалуйста. Спроси его, не хочет ли он искупаться со мной в бассейне сегодня вечером.

— Искупаться, да? — Катце расплылся в широкой ухмылке. — А плавки надевать обязательно — или по желанию?

Телохранитель в шутку двинул его кулаком в плечо.

— Исчезни!

— Эй, потише! А то убьешь посланца.

Катце демонстративно скривился и, потирая плечо, вернулся в зал. Завидев фурнитура, Рики тут же вскочил на ноги.

— Ну что, выяснил? — едва дыша, спросил он.

Лицо Катце сделалось серьезным, и он ответил не сразу, обдумывая, как лучше преподнести монгрелу дурную весть.

— Ох, бля! — Рики внимательно посмотрел на фурнитура, и лицо его вытянулось. — Ты же надо мной стебешься, правда?

Катце вздохнул и покачал головой.

— Нет.

— Что это значит?

— Они там… вместе.

— Они… — Монгрел замолчал, не в силах поверить тому, что услышал. — Ты хочешь сказать, они вместе… пошли в душ? — В глазах его разгоралось опасное пламя, а голос стал низким и жестким, как наждак.

— Боюсь, что да.

— То есть, они там… трахаются?

Катце только и сумел, что кивнуть.

— Вот брехло поганое! Блядь!

Рики пришел в такое бешенство, что принялся в исступлении дергать свои цепи, пытаясь вырваться на свободу.

— Тише! — попытался успокоить его Катце. — Ты себе руки вывернешь.

— Я, на хрен, замочу этих козлов! Обоих! — заорал монгрел в ответ. Ярость настолько ослепила его, что, имей он хоть малейшую возможность, он бы осуществил свою угрозу прямо на месте.

— Молчи, Рики! Если он тебя услышит…

— Да мне пофиг, слышит он или нет! Пусть послушает! Лживая тварь, живодер, сволочь!

— Рики! — Теперь Катце встревожился не на шутку — монгрел метался и гремел цепями, как безумный, а на его запястьях уже показалась кровь. — Ладно тебе. Послушай, успокойся! Пожалуйста, Рики!

Услыхав шум и крики, из кухни выбежали Тома и Таи. Вместе с Катце они попытались усмирить разбушевавшегося пета.

— Пустите меня, мать вашу за ногу! — орал тот.

— Рики! — взревел неожиданно вошедший Ясон. — Прекрати немедленно!

На миг монгрел замер истуканом и уставился на блонди — того привлекла в зал устроенная петом суматоха, и он даже не успел как следует вытереть волосы.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги