— Ну да, все знают, что твой хозяин — извращенец каких мало.

— Следи за словами, Рики, — запротестовал Ру. — Хозяин Омаки — влиятельный блонди, и ты должен выказывать ему уважение.

— Хм-м-м… Уважения от меня ни один блонди не дождется. Хотя вон тот, с бионической рукой, еще ничего.

— Это мой хозяин, — с гордостью пояснил Сариус.

— Как ты можешь не уважать блонди? — недоумевал Джутиан.

— Всё дело в том, что он монгрел, — ответил Катце. — Он никого не уважает, даже себя.

— Я против такой характеристики, — возразил Рики с набитым ртом. — Себя я уважаю.

— Рики! Сначала прожуй, а потом разговаривай! — отчитал его Катце.

Энью презрительно сморщил нос.

— Какие вульгарные манеры!

В ответ монгрел разинул рот и продемонстрировал ксеронцу его полупережеванное содержимое.

— Рики! — передернувшись, возмутился Дэрил. — Веди себя прилично!

— Он на это явно не способен, — заметил Энью.

— А то ж, — согласился Рики. — Я вульгарный и неотесанный, зато Ясон любит меня именно таким.

— Я бы не был так в этом уверен, Рики, — возразил Катце. — Не сомневаюсь, он бы предпочел, чтобы ты стал цивилизованным.

— Чтобы стать цивилизованным, нужно иметь хоть какое–то отношение к цивилизации, а это не про меня, — возразил монгрел.

— Как это не про тебя? — не сдавался Дэрил. — Может, раньше ты и был негражданином, но теперь ты пет Ясона и часть амойского общества.

— Не буду я его частью, да и не хочу.

— Это не так, и ты это прекрасно знаешь, — сказал Катце. — В Цересе для тебя больше места нет.

Рики замолчал. Стараясь не показать, как сильно задели его слова Катце, он смешивал на тарелке кукурузу и картофельное пюре с таким сосредоточенным видом, словно это занятие требовало серьезных умственных усилий.

В последнее время его разрывали противоречия. С одной стороны, ему хотелось уступить требованиям Ясона, но какая-то его часть по-прежнему неосознанно толкала его на отчаянные — и, возможно, последние — попытки мятежа. Монгрел стремился навстречу — и одновременно отдалялся от блонди, от Эоса, от того, кем он был раньше и кем становился сейчас. Рики больше не знал, кто он такой и где его настоящее место. Пытаясь скрыть свой внутренний раздрай, он напускал на себя пренебрежительный вид и играл роль дикого полукровки, которым ему на самом деле уже никогда не стать вновь. Он намеренно шокировал собеседников грубостью и вульгарными манерами.

На самом же деле Рики был неглупым парнем, который давно уже вырос из шкуры дикаря, но никак не решался ее сбросить и хватался за прежний неприглядный образ, лишь бы скрыть от окружающих свое новое истинное лицо.

— Тебе следовало его наказать, невзирая ни на что, — заметил Рауль, когда Ясон вернулся на свое место.

— Твое мнение меня не удивляет, — вздохнул хозяин пентхауса.

— Ты слишком многое ему прощаешь. И ты знаешь, что я прав.

— Да хватит тебе, Рауль! — не выдержал Хейку. — Мы все понимаем, что тебе просто хотелось насладиться зрелищем.

— Он заслужил наказание, — не унимался Рауль.

— Не сомневаюсь, он скоро его получит, — вставил Омаки.

— Так о чем ты хотел со мной поговорить, Мегала? — спросил Ясон, поворачиваясь к архитектору, который с живым интересом прислушивался к разговору.

— О, я бы предпочел обсудить это с тобой наедине, — пробормотал тот.

— Хорошо, однако я должен тебе сказать, что все присутствующие — мои самые близкие друзья, и я не собираюсь скрывать от них наш разговор.

— Понимаю… — Мегала скривился, явно чувствуя себя не в своей тарелке. Он не сомневался, что его признание воспримут в штыки — особенно учитывая присутствие за столом Рауля, — и ему было страшно даже рот раскрыть.

— Ух ты, Ясон! Твои «самые близкие друзья»? Я тронут, — заявил Омаки.

— Мы все знаем, что ты слегка тронутый, Омаки, — подколол его Хейку.

— А я тоже вхожу в круг твоих самых близких друзей? — с игривой улыбкой поинтересовался Востан.

Омаки поднял бровь.

— Это зависит от того, какой смысл ты вкладываешь в слово «близкий».

— Кстати, командор, когда это вы двое успели трахнуться? — полюбопытствовал настырный Хейку.

— Примерно через полчаса после моего появления в пентхаусе, — нимало не смутившись, ответил Востан.

— Вос! — Глаза Ясона метали молнии.

Омаки наклонился к Хейку.

— Он уже называет его «Вос».

Командор рассмеялся.

— Да ладно тебе, Ясон! Не только я получил удовольствие.

В приступе жгучей ревности Рауль ткнул вилкой в ростки фасоли, и один из них отлетел прямо в тарелку Йоси.

— Вернуть тебе его? — спросил тот, подцепив шальной росток.

— Охо-хо! Рауль в своем репертуаре, — пробормотал Ксиан.

Заметив реакцию Рауля, командор улыбнулся.

— Ага, всё ясно. — Он повернулся к Ясону и, понизив голос, сказал: — Похоже, я снова влез, куда не следует.

— Не совсем понимаю, о чем ты, — с каменным лицом ответил Ясон.

— А мне кажется, понимаешь.

— Как я уже сказал тебе, Мегала, — продолжил Ясон, стараясь увести разговор от опасной темы, — ты спокойно можешь говорить при всех.

Мегала, ревнивым взглядом следивший за Раулем, Ясоном и Востаном, прочистил горло. Хейку застонал.

— Надеюсь, ты не собираешься это повторить?

— Что повторить? — не понял Мегала.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги