— Но я думал, что Аки… — Мегала смутился и помолчал. — Я слышал, он принадлежит к числу твоих домочадцев. — Он наклонился вперед и понизил голос: — Я думал, он твой пет.

— Аки еще слишком юн, чтобы быть петом. Его статус — «неклассифицированный», — невозмутимым тоном отозвался Ясон, — и отныне до совершеннолетия он будет под моей опекой.

Мегала удивленно моргнул.

— Я и не знал, что существует такая практика.

— Она описана в Генеральном Кодексе, — холодно ответил Ясон.

— А, Генеральный Кодекс… Увлекательное чтение, ты согласен, Йоси? — с истинно элитным гонором произнес Хейку, подражая строгому голосу директора Конами, который возглавлял Академию в те поры, когда он сам, Йоси, Рауль, Ясон, Ксиан, Омаки, Мегала Чи и их сверстники просиживали за партами — лет восемьдесят тому назад.

— Он слишком скучный, — не почувствовав иронии, честно ответил Йоси.

Блонди дружно рассмеялись.

— Мои мысли, слово в слово, — согласился Ксиан. — Йоси, ты просто глоток свежего воздуха.

Хейку передернуло, он покачал головой.

— А помните, как директор Конами заставлял нас зазубривать целые разделы этого Кодекса?

Рауль застонал.

— Прошу, не напоминай! Я был уверен, что войду в историю как первый блонди, с позором исключенный из Академии, — признался он.

— Я тоже в этом не сомневался, — подтвердил Омаки. — Только совсем по другой причине.

Он ухмыльнулся и подмигнул Ясону. Тот предпочел игнорировать его слова, только стрельнул глазами в Рауля, который ответил ему улыбкой и сияющим взглядом.

— Таи, жареный фазан выше всяких похвал, — сказал Ясон.

— Ужин в целом выше всяких похвал, — поправил его Рауль.

Все дружно закивали и одобрительно загудели в знак согласия. Таи просиял и, не вставая со стула, ответил на похвалы легким поклоном.

— Благодарю, хозяин Ясон!

— Да, я очень тобой доволен, Таи. Ты потрудился на славу, и потому на сей раз я закрою глаза на досадный инцидент с тарнаксиевым сидром.

— Да, да!

Хейку принялся постукивать вилкой по своему бокалу, все остальные присоединились к нему, и зал наполнился хрустальным перезвоном, означающим высшую степень одобрения, принятую в амойском обществе.

— По моему мнению, тарнаксиевый сидр должен отныне включаться в меню каждой по-настоящему праздничной вечеринки, — заявил Омаки.

— Поддерживаю! — Хейку ухмыльнулся и бросил на партнера многозначительный взгляд. — Правда, Йоси?

— Да, следует готовить пунш, чтобы гостей не мучила жажда, — не уловив подтекста, согласился тот.

Таи, заслуживший прощение Ясона, наконец расслабился и теперь купался в лучах славы. Он осмелился взглянуть на Оди и заметил, что тот смотрит на него с гордостью и с легкой улыбкой на губах.

С этого момента ужин превратился в настоящее светское мероприятие. Зал наполнился несмолкающим смехом и громкими возбужденными возгласами. Все говорили наперебой, хотя компания разделилась на две большие группы: элиту во главе с Ясоном, с одной стороны, и прочих гостей и жителей пентхауса — с другой.

— Ну что, командор, — начал Хейку, изогнув бровь, — как тебе наш Оми? Годится он на что-нибудь в постели?

— Я бы попросил! — напустив на себя оскорбленный вид, возмутился Омаки. — Столь личные вопросы не подобает выносить на всеобщее обсуждение за ужином.

— Он просто восхитителен, — подмигнув ему, ответил командор. — Почти так же хорош, как Ясон.

— Что?! — воскликнул Хейку.

Со всех сторон послышались потрясенные возгласы блонди.

— Почти?! — повторил Омаки, демонстративно надув губы.

Ясон напряженно застыл, не в силах скрыть замешательство.

— Вос! — с упреком прошептал он.

Рауль нахмурил брови и взглянул на командора с особым интересом и неприкрытой ревностью. Юи, который после наказания мучился от дискомфорта и потому с трудом улавливал нить беседы за своей половиной стола, как раз в этот момент отвлекся и заметил мрачный взгляд хозяина, устремленный на командора. Рауль наклонился, прошептал что-то на ухо Ясону, и Юи почувствовал, как все его внутренности сжались в тугой комок.

— С тобой всё в порядке? — спросил его Дэрил. — Ты выглядишь расстроенным.

Катце, проследив направление взгляда Юи, покачал головой.

— Придется привыкать, парень. У этих двоих долгая история.

— Знаю, — прошептал юноша. — Но от этого не легче.

— Считай, что тебе повезло: восстановление и всё такое. Честно говоря, от Рауля я подобного не ожидал. Должно быть, ты ему очень дорог.

Юи молчал, неотрывно глядя на нового пета своего хозяина, который на дальнем конце стола весело болтал с собратьями.

— Здесь у тебя тоже нет причин для ревности, — заметил Катце. — Это всего лишь пет.

— О чем это вы тут, а? — встрял Рики.

— Расслабься, — отозвался Катце. — Речь не о тебе.

— Хм-м-м… — Рики набычился, а заметив, что Рауль шепчет что-то на ухо Ясону, возмущенно сдвинул брови и буркнул: — Вот козел!

— Тише! — осадил его Катце.

— Расслабься, — парировал монгрел. — Речь не о тебе.

— Знаю я, о ком речь. Лучше тебе не нарываться, Рики. Если ты снова оскорбишь Рауля, Ясон тебе не спустит.

— Но он натуральный козел!

Глаза Юи сверкнули негодованием.

— Не смей так называть моего хозяина!

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги