Turn left hard!'Круто влево!
Aarfy crept up close behind Yossarian and jabbed him sharply in the ribs with the stem of his pipe.В это время Аарфи незаметно, но пребольно ткнул Йоссариана под ребро кончиком трубки.
Yossarian flew up toward the ceiling with a whinnying cry, then jumped completely around on his knees, white as a sheet and quivering with rage.Ойкнув, Йоссариан подскочил и рухнул на колени, бледный как полотно и дрожащий от ярости.
Aarfy winked encouragingly and jerked his thumb back toward McWatt with a humorous moue.Аарфи ободряюще подмигнул ему и, показав большим пальцем через плечо на Макуотта, спросил со смехом:
'What's eating him?' he asked with a laugh.- Какая блоха его укусила?
Yossarian was struck with a weird sense of distortion.Йоссариану показалось, что все это происходит в каком-то нереальном, призрачном мире.
'Will you get out of here?' he yelped beseechingly, and shoved Aarfy over with all his strength.- Ты уберешься отсюда? - простонал он и изо всех сил толкнул Аарфи.
'Are you deaf or something?- Ты оглох или что?
Get back in the plane!'Уходи в машину!
And to McWatt he screamed, 'Dive! Dive!'- И крикнул Макуотту: - Пикируй! Пикируй!
Down they sank once more into the crunching, thudding, voluminous barrage of bursting antiaircraft shells as Aarfy came creeping back behind Yossarian and jabbed him sharply in the ribs again.Внизу они снова попали в треск и уханье плотного зенитного огня, и Аарфи еще раз украдкой ткнул Йоссариана под ребро концом трубки.
Yossarian shied upward with another whinnying gasp.Снова ойкнув, Йоссариан испуганно отпрянул.
' I still couldn't hear you,' Aarfy said.- Я все равно тебя не слышу, - сказал Аарфи.
'I said get out of here!' Yossarian shouted, and broke into tears.- Я сказал: "Убирайся отсюда!" - крикнул Йоссариан и расплакался.
He began punching Aarfy in the body with both hands as hard as he could. 'Get away from me!Он начал обеими руками изо всех сил бить Аарфи в живот: - Убирайся от меня!
Get away!'Убирайся!
Punching Aarfy was like sinking his fists into a limp sack of inflated rubber.Лупить Аарфи было все равно что бить слабо надутую кислородную подушку.
There was no resistance, no response at all from the soft, insensitive mass, and after a while Yossarian's spirit died and his arms dropped helplessly with exhaustion.Аарфи не оказывал сопротивления, его мягкая бесчувственная туша никак не реагировала на удары. Йоссариан в изнеможении опустил руки.
He was overcome with a humiliating feeling of impotence and was ready to weep in self-pity.Его охватило унизительное чувство бессилия, хотелось плакать от жалости к самому себе.
'What did you say?' Aarfy asked.- Что ты сказал? - спросил Аарфи.
'Get away from me,' Yossarian answered, pleading with him now.- Уйди от меня, - сказал Йоссариан теперь уже умоляющим голосом.
' Go back in the plane.'- Уйди в машину!
' I still can't hear you.'- Я тебя все равно не слышу.
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Поправка-22

Похожие книги