| I have a daughter the same age as that little girl, and nothing in the world means more to me right now than saving that poor child before it's too late. | У меня дочь такого же возраста, и для меня нет ничего важнее, чем спасти сейчас это бедное дитя; пока не поздно. |
| Will you help?' | Ты мне поможешь? |
| 'Si, Marchese, now I understand,' said Luigi. | - Си, марчезе, теперь я понял, - сказал Луиджи. |
| ' And I will do everything in my power to find her. | - Я сделаю все, что в моих силах. Я найду ее. |
| But tonight I have almost no men. | Но сегодня вечером у меня почти нет людей. |
| Tonight all my men are busy trying to break up the traffic in illegal tobacco.' | Сегодня мои ребята пытаются перекрыть каналы, по которым поступает контрабандный табак. |
| 'Illegal tobacco?' asked Milo. ' Milo,' Yossarian bleated faintly with a sinking heart, sensing at once that all was lost. | - Контрабандный табак? - спросил Милоу. -Милоу, - взмолился Йоссариан. Сердце его оборвалось. Он понял, что теперь все пропало. |
| ' Si, Marchese,' said Luigi. | - Си, марчезе, - сказал Луиджи. |
| 'The profit in illegal tobacco is so high that the smuggling is almost impossible to control.' | - Прибыль от незаконного ввоза табака настолько высока, что справиться с контрабандой почти невозможно. |
| 'Is there really that much profit in illegal tobacco?' | - А что, в самом деле прибыль так уж высока? -спросил Милоу с живейшим интересом. |
| Milo inquired with keen interest, his rust-colored eyebrows arching avidly and his nostrils sniffing. ' Milo,' Yossarian called to him. | Его брови цвета ржавчины алчно изогнулись, а ноздри жадно втянули воздух. - Милоу, -окликнул его Йоссариан. |
| 'Pay attention to me, will you?' | - Не забудь обо мне. |
| ' Si, Marchese,' Luigi answered. | - Си, марчезе, - ответил Луиджи. |
| 'The profit in illegal tobacco is very high. | - Доход от незаконного ввоза табака весьма высок. |
| The smuggling is a national scandal, Marchese, truly a national disgrace.' | Контрабанда превратилась в национальный скандал, в позор нации. |
| 'Is that a fact?' Milo observed with a preoccupied smile and started toward the door as though in a spell. ' Milo!' | - Вот оно что! - заметил Милоу с рассеянной улыбкой и, словно заколдованный, направился к дверям. |
| Yossarian yelled, and bounded forward impulsively to intercept him. ' Milo, you've got to help me.' | - Милоу! - завопил Йоссариан и порывисто кинулся к двери наперехват. - Ты ведь пообещал помочь мне. |
| 'Illegal tobacco,' Milo explained to him with a look of epileptic lust, struggling doggedly to get by. | - Табак, контрабандный табак, - объяснял Милоу, отталкивая Йоссариана с дороги. У него были мутные глаза эпилептика. |
| 'Let me go. | - Позволь мне пройти. |
| I've got to smuggle illegal tobacco.' | Я хочу ввозить контрабандный табак. |
| 'Stay here and help me find her,' pleaded Yossarian. | - Не уходи, помоги мне разыскать ее, - умолял Йоссариан. |
| ' You can smuggle illegal tobacco tomorrow.' | - Контрабандный табак подождет до завтра. |