— Может, вы все приедете в Бостон на День Благодарения? — спрашивает Джеси.

— Ладно, тогда до встречи через полгода, — сухо говорю я.

— Мы что-нибудь организуем в межсезонье, — обещает Томми.

— Звучит неплохо, — говорит Дэймон, и мне нравится, что он знает, что это касается и его тоже. Когда они уходят, Дэймон откидывается на больничную койку. — Мне нужно отомстить моей сестре за это.

— О, нет. Тебя затягивает темная сторона. Борись с этим! Не опускайся до нашего уровня. Огради себя! — Мои драматические причитания привлекли медсестру, и она заглянула в палату.

Я хихикаю и машу ей. Она говорит мне, чтобы я не шумел.

— Держу пари, на вечеринках она самая веселая, — говорю я.

Дэймон игнорирует меня.

— Сегодня вечером я мог бы тусоваться с Томми, блять, Новаком и Олли, блять, Стрембергом, а вместо этого застрял здесь. Месть нужно подавать холодной, и у меня есть идеальный план. — Он поворачивается ко мне и хватает за руку. — У меня тоже есть сюрприз для тебя. Где мой телефон?

— Он у меня. Мне его отдали, пока мы ехали в машине скорой помощи. — Вытащив телефон, я передаю его Дэймону. Ему требуется время, чтобы найти то, что нужно, потому что он не может сфокусироваться на экране. Потом он сдается и протягивает его мне. — Это в моей электронке. Первое в избранных файлах.

— В круиз? На Бермудские острова?

— Ты знаешь, что Мэтт подписал контракт с «OTS»?

— Ну и?

— Мы наняли PR-фирму, чтобы помочь его делу. Часть маркетинговой стратегии — очистить его имидж. Мы нашли лучший способ сделать это — найти ему парня.

— Я весьма озадачен. Какое это имеет отношение к круизу?

— Это постановка, пиар-ход. Мэтт будет там со своим новым парнем. Их сфотографируют вместе, и это просочится в прессу. Мы собираемся представить Мэтта так, чтобы он предстал публике старым добрым влюбленным геем, а не тем, кого из него сделала эта сплетня из желтой прессы — грязным мужеложцем и мерзостью. Не тем, чем нас называют все эти сумасшедшие церковные святоши.

— Ладно, так кто же будет его парнем?

— Ноа, — ухмыляется Дэймон.

У меня вырывается смех.

— Ноа? Бедный Мэтт.

— Как ни странно, с этими отношениями мы поразим все пиар-мишени. Межрасовые нетрадиционные отношения, а Ноа из известной богатой семьи, поэтому никто не обвинит его в том, что он охоч до денег Мэтта. Они своего рода мечта пиарщика.

— Как ты заставил Ноа пойти на это?

— Я напомнил ему, как скучно жить богатым человеком с трастовым фондом. Кроме того, он считает Мэтта привлекательным. Я должен следовать с ними в этом круизе, чтобы контролировать все, и я купил тебе дополнительный билет, потому что знаю, как сильно ты хотел путешествовать и увидеть мир. Это только Бермуды, но уже не Канада.

— Это должно стать туристическим лозунгом. Он сработал бы для любого места. «Приезжайте в Западный Шиттивилль, штат Огайо. Делать тут нехрен, но, по крайней мере, это не Канада».

— Черт возьми, не смеши меня, — морщится Дэймон.

Я наклоняюсь и целую его.

— Спасибо.

— Я организовывал это в течение последних недель, потому что хотел сделать это для тебя. Если бы передо мной встал выбор между тем, чтобы следовать за тобой, куда бы ты ни пошел, или питчинг без нападающего в бейсбольной игре Высшей лиги, я бы выбирал тебя. Каждый раз.

— Черт возьми, из твоих уст это звучит практически как предложение руки и сердца. — Я снова целую его, пока не возвращается мысль. — Как именно мы используем круиз, чтобы отомстить Стейси?

— Когда я попросил ее помощи в организации для тебя недельного отпуска, она обмолвилась о том, как сильно хотела бы поехать. Я мог бы сделать ей ранний подарок на день рождения в виде ее собственной каюты на борту.

Мои глаза сужаются.

— Пока не понимаю.

Дэймон поднимает бровь.

— Чем занят твой школьный друг Джаред в последнее время? Думаешь, ему будет интересен бесплатный круиз?

На его лице появляется улыбка.

— Ты еще более злой, чем мы со Стейси вместе взятые.

— Да, я такой. Не связывайся с Диком.

Я чуть не подавился смехом.

— Ты самый лучший фальшивый бойфренд, о котором я мог когда-либо мечтать, а после сегодняшнего вечера станешь самым крутым спортивным агентом в городе. Я проведу разведку для тебя среди всех товарищей Томми по команде и посмотрю, не нужен ли кому-нибудь новый агент.

— Если ты продолжишь подыскивать мне клиентов, то, возможно, придется нанять тебя в качестве помощника.

Я отрицательно качаю головой.

— Плохая идея. Мы не сделаем никакой работы.

— Точно. Я люблю тебя, Мэдди.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фейковые парни

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже