Город,  скорее всего не будет спать эту ночь.  Наш внезапно появившийся отряд нагнал на них страху.  В прошлом году я захватил этот город с пятью сотнями арбалетчиков не потеряв ни одного человека.  Теперь такое вряд ли получиться. . . .  

Майк и Дуган принесли к моей палатке ведро полное раков.  Мальчишки были в полном восторге.  При свете костра черные речные латники грозно шуршали,  растопырив усы и выставив клешни.  

-Ваше величество,  их там просто тьма!

-Ну - и - ну! Отличный улов! Теперь сварите их побыстрее!

Майлз Гринвуд подошел к моему костру во влажной рубашке и с мокрой головой.  

-Отличная освежающая вода! Я искупался,  ваше величество!

-Мои парни наловили раков-приходи,  составишь компанию.  

-С удовольствием,  государь!

Баронет упорно называл меня "ваше величество",  хотя всем людям ближнего круга я сразу же посоветовал обращаться ко мне по имени,  как раньше.  

Майлз легко и быстро завоевал уважение и авторитет среди латников.  Его участие и победы в гвинденхоллском турнире были у всех на слуху.  Я присвоил ему чин капитана.  

Его отец-старый барон Гринвуд сидел в своем замке безвылазно и своей вассальной клятвы мне так и не принес.  Я предпочел сделать вид,  что не помню об этом.  Хорошо,  что на землях севернее Клайва таких упорных стариканов больше не было,  иначе пришлось бы "ломать его об колено".  Непокорные и строптивые бароны за моей спиной во время войны смертельно опасны.  

Никто не задал мне ни одного вопроса об Адель.  Моя коронация словно возвела между мной и моими людьми высокую стену.  Но,  надев корону только для того чтобы обезопасить себя и своих детей и я не ожидал этого отчуждения и растущего одиночества.  Королем быть не легко,  как оказалось. . . .  

Потом мы с Майлзом ели еще горячих раков,  взламывая их красные доспехи и наслаждаясь нежным мясом.  Майлз старался брать раков помельче,  а крупных подсовывать мне.  Майк принес нам в серебряных кубках горячий смородиновый отвал и пшеничные сухари.  

Капитан Макгайл пришел и доложил о выставленных постах и пароле на эту ночь.  

Я отправил офицеров отдыхать и в сопровождении неотступного Гвена прошел вдоль берега выше по течению,  за пределы лагеря,  накинув плащ с капюшоном.  В сумерках становилось прохладно.  Гвен держался ко мне поближе.  Берег мою жизнь,  а может,  наслаждался отсутствием комаров.  Эти кровососы никогда ко мне не приближались.  Моя драконья кровь явно была им не по вкусу.  

Я приказал Гвену остаться на месте и спустился к самой воде,  рядом с зарослями камыша.  Влажный грунт чавкал под моими сапогами.  Здесь было тихо и темно.  Луна сегодня отдыхала,  и на безоблачном небе горели россыпи звезд.  Поверхность вод слегка мерцала.  

<p>Глава 7 </p><p>НОВАЯ ВСТРЕЧА </p>

Дно здесь было пологим,  и я вошел в воду почти по колено.  Нагнувшись,  я коснулся руками воды и послал мысленный вызов.  

Дева реки явилась быстро,  словно ждала этого весь день.  

Она села у моих ног.  Прохладная рука обняла мою ногу чуть выше колена.  Она улыбалась.  Ее голубоватое тело слегка светилось в темноте.  На груди мерцало ожерелье подаренное мною.  

"Ты звал меня,  мой повелитель. . . "

"У тебя есть имя,  дева вод?"

"Шелл-мой отец и я тоже Шелл. . . "

"Мне нужна помощь,  Шелл. "

"Построить еще один брод?"

"Старинный мост ниже по течению-ты можешь его обрушить?"

Дева вод была удивлена.  

"Мост мешает моему повелителю?"

"По нему могут придти с юга мои враги и ударить мне в спину.  Мост мне мешает. "

"Когда его строили,  королевский маг заключил с отцом сделку-мы обязались хранить его и оберегать. "

"Что вы получили взамен?"

"Я не могу сказать, мой повелитель. . . "

"Ты не можешь мне помочь?"

"Я могу размыть и обрушить насыпь на южном берегу у самого моста, но люди восстановят все быстро. . . "

"Неделя у меня будет?"

"Конечно мой повелитель. . . "

"Сделай это через два дня, Шелл и я тебя отблагодарю по-королевски! Чего ты хочешь? Какой подарок?"

"Я хотела бы разделить с тобой ложе, но в твоем лагере нет женщины чье тело я бы взяла на время. . . Я скучала по тебе. . . "

"А я скучал по тебе. . . "

Наклонившись я поцеловал ее ледяные красивые губы.  

"Хочешь сделать мне подарок-приди с женщиной ночью на берег. . . "

Она выскользнула из моих рук и без всплеска исчезла под водой, словно мне все причудилось.  

Я вернулся к Гвену.  Сапоги промокли и в них противно хлюпало.  

Мой горец спал на траве.  Похоже,  этот внезапный сон ему принесла дева вод.  

На следующий день после полудня на нашем пути встал замок.  Небольшой каменный замок с одной башней,  он треугольником возвышался на мысе в месте,  где речка- приток соединялась с Шеллом.  

Я приказал развернуть стяг с драконом,  и подъемный мост был опущен к нашим ногам.  

Хозяин замка - рыцарь Бейли встретил нас в воротах.  

-Счастлив,  приветствовать короля Севера в своем скромном жилище!

Перейти на страницу:

Все книги серии Драконы Севера (Фирсов)

Похожие книги