– Отнес. Но если вам охота еще что-нибудь туда переправить, надо бы поспешить. Лед вскроется не сегодня завтра.

– Я ищу сыр. Но с какой стати сыр нужно заворачивать в пластик? Ума не приложу. Думаешь, все сразу потонет?

– Почти все. Кое-что сперва немножко поплавает, а тогда уж пойдет ко дну.

– Знаешь, Матс, я иногда ужасно устаю, хотя вроде и не с чего… Ты, кажется, говорил про чертежи?

– Угу. По моим чертежам лодку строят.

– Мне хочется их увидеть.

– Самые лучшие в мастерской, здесь только первые варианты.

– Тащи сюда.

– Но они не очень хорошие, неряшливые.

– Матс, – повторила Анна, – неси их сюда. Вероятно, первый и последний раз в жизни ты имеешь возможность показать свои наброски человеку, который понимает самую их суть.

Анна долго сидела молча, разложив перед собою чертежи; она внимательно рассмотрела каждый и наконец сказала:

– Вот прекрасная линия.

– Это называется погибь, – объяснил Матс.

Анна кивнула.

– Хорошее слово. Ты не думал над тем, как часто рабочие термины бывают красивы по звучанию и метки по значению? Взять хотя бы наименования ремесел. Названия инструментов, красок.

Матс только улыбнулся в ответ. Листая чертежи, Анна видела, как эта линия наугад стремилась к завершенности в изгибе, от которого веяло сдержанной силой, упорным и терпеливым поиском, и тут она впервые заметила сугроб на веранде: тот же самый изгиб.

– По-моему, у тебя будет красивая лодка, – сказала Анна.

Матс ударился в объяснения. Захлебываясь словами, он пытался растолковать Анне, что такое мореходные качества судов и грузоподъемность, сыпал профессиональными терминами, смысл которых был ей неведом, но Анна не прерывала вопросами свое внимательное молчание. Наконец Матс откинулся на спинку стула, вскинул руки над головой и, смеясь, воскликнул:

– Двадцать лошадиных сил! В открытое море! Далеко-далеко!

– Да, – сказала Анна. – Далеко-далеко. Теперь мне понятно, отчего ты потерял интерес к старинным морским легендам – ты ведь строишь собственную лодку.

– Нет, она не моя, – поправил Матс.

– Как не твоя?

– Только чертежи мои, а сама лодка пойдет на продажу.

– И кто же покупатель?

– Лильеберги еще не знают. Строят пока, и все.

Матс поднялся и скатал свои бумаги в трубку.

– Погоди, – сказала Анна. – Если б ты имел собственную лодку… что бы ты сделал?

– Ясно что! Вышел бы в море. На несколько дней.

– Один?

– Конечно.

– Когда-то я мечтала о лодке, о собственной лодке, чтобы стояла у берега и можно было в любое время уплыть на ней куда-нибудь. Тайком от других… Я мечтала о белой гребной шлюпке. А ты справишься с мотором?

– Я учусь, – ответил Матс.

Дверь черного хода открылась и закрылась опять, они подождали. Мимо по коридору прошагала Катри.

– Ну и как, трудно? – спросила Анна.

– Если с охотой, то нет. Лодку спускают на воду и напоследок еще раз проверяют, что и как. А после можно и о двигателе подумать, и о баках для горючего, и о скамьях. И о конках. Это все делается позже. Главное – спустить лодку на воду, чтоб очистить место в мастерской для следующей.

Анна не очень прислушивалась.

– Я ходила на веслах, – сказала она. – Брала у кого-нибудь гребной челнок и отправлялась в море, куда глаза глядят, но острова были чересчур далеко, и домой к обеду непременно надо было успеть… Впрочем, если я куплю нынче эту вот лодку, для которой ты сделал чертежи, не думай, что мне захочется все время плавать по морю. На самом деле такое желание возникает редко. В сущности, нужно только знать, что она есть… Это суть лодки, понимаешь? Нельзя забывать, что она твоя.

– Не понимаю, – сказал Матс.

– Чего не понимаешь?

Матс лишь качнул головой, почти сурово глядя на Анну.

– По-твоему, я просто болтаю, – нетерпеливо проговорила Анна. – Ты не знаешь, что, если уж мне чего-то хочется, я своего добьюсь, любой ценой. Жаль только, хочется мне теперь редко… Но эту лодку я хочу подарить тебе. И все, хватит об этом, по крайней мере на сегодня хватит. Это будет наш с тобой секрет… Ладно, пойду прилягу. И спать я наверняка буду крепко-крепко и долго-долго.

30

– Можно тебя на минуточку? – спросил Матс.

Лильеберг оторвал глаза от работы и, смекнув, что дело у Матса сугубо частное, отвел его вглубь мастерской.

– Ну, чего?

– Ты эту лодку кому-нибудь обещал?

– Да как тебе сказать.

– Понимаешь, она моя, – прошептал Матс, – моя, я буду ее хозяином.

– Вон оно что. А как насчет оплаты? Не прояснилось?

– Почему? Все четко.

– Та-ак, значит, с этим порядок, – добродушно сказал Лильеберг. – Ты не волнуйся, лодка вовсе не обещана на сторону. Главное дело, я в курсе, а других это не касается. Анонимный заказчик – звучит-то как! Только чтоб все четко, с гарантией.

Вечером того же дня Лильеберг курил, стоя возле мастерской. Мимо по дороге шла Катри.

– Эй, ведьмочка! – окликнул он. – Дела-то помаленьку улаживаются.

Катри и ее пес остановились. Лильеберг вызывал у Катри симпатию.

– В общем, – сказал он, – похоже, все складывается как нельзя лучше. И с задатком можно повременить. Хорошо все ж таки, что не надо больше ходить вокруг да около и темнить, Матс теперь знает, что лодка для него.

Катри остолбенела.

Перейти на страницу:

Похожие книги