Another gull came flying toward them, this one bound for Motton rather than The Mill.Еще одна чайка летела к ним, на этот раз направляясь в Моттон, а не к Миллу.
"Look out," Sea Dogs said.- Осторожно! - Тюлень указал на чайку.
"Ware that bird."- Берегитесь птицы.
"Maybe it'll be okay," Barbie said, looking up and shading his eyes.- Может, все обойдется. - Барби поднял голову, прикрыл ладонью глаза.
"Maybe whatever it is only stops them if they're coming from the south."- Может, это что-то останавливает их, если только они летят с юга.
"Judging by yonder busted plane, I doubt that," Sea Dogs said.- Сомневаюсь я, судя по разбившемуся самолету.
He spoke in the musing tones of a man who is deeply perplexed.- Тюлень говорил тоном человека, пребывающего в глубоком недоумении.
The outbound gull struck the barrier and fell directly into the largest chunk of the burning plane.Чайка, летевшая от Милла, ударилась о барьер и рухнула на самый большой обломок горящего самолета.
"Stops em both ways," Sea Dogs said.- Останавливает с обеих сторон.
He spoke in the tone of a man who has gotten confirmation of a strongly held but previously unproved conviction.- Тюлень, похоже, только что получил веское подтверждение ранее не доказанного предположения.
"It's some kind of force field, like in a Star Trick movie."- Это какое-то силовое поле, как в "Стар трюке".
"Trek," Barbie said.- Треке , - машинально поправил его Барби.
"Huh?"- В чем?
"Oh shit," Barbie said.- Черт!
He was looking over Sea Dogs's shoulder.- Барби смотрел за спину Тюленя.
"Huh?"- Что?
Sea Dogs looked over his own shoulder.- Тот оглянулся.
"Blue fuck!"- Вот дерьмо!
A pulp-truck was coming.К ним приближался лесовоз.
A big one, loaded well past the legal weight limit with huge logs.Большой, загруженный выше разрешенного предела гигантскими бревнами.
It was also rolling well above the legal limit.И мчался он, заметно превышая разрешенную скорость.
Barbie tried to calculate what the stopping-speed on such a behemoth might be and couldn't even guess.Барби попытался прикинуть, каким должен быть тормозной путь у этого бегемота, но даже представить себе не смог.
Sea Dogs sprinted for his Toyota, which he'd left parked askew on the highway's broken white line.Тюлень рванул к "тойоте", припаркованной под углом на прерывистой разделительной линии.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги