| He knows how things really are but then Will never had anything much to lose. | Он знает, что такое жизнь на самом деле, но Уиллу и терять-то было особенно нечего. |
| And as for Suellen and Carreen--they think all this is just a temporary matter. | Ну, а что до Сьюлин и Кэррин - они считают, что все это временно. |
| They don't change to meet changed conditions because they think it'll all be over soon. | Они не меняются, не приспосабливаются к новым условиям жизни, потому что думают: это скоро пройдет. |
| They think God is going to work a miracle especially for their benefit. | Они считают, что господь бог сотворит чудо - для их и только их блага. |
| But He won't. | Ну, а никаких чудес не будет. |
| The only miracle that's going to be worked around here is the one I'm going to work on Rhett Butler. . . . They won't change. | Если кто и сотворит здесь чудо, так это я, когда окручу Ретта Батлера... А они не изменятся. |
| Maybe they can't change. | Возможно, они и не могут измениться. |
| I'm the only one who's changed-- and I wouldn't have changed if I could have helped it." | Я - единственная, кто здесь изменился... да и я не изменилась бы, если б жизнь не заставила". |
| Mammy finally turned the men out of the dining room and closed the door, so the fitting could begin. | Наконец Мамушка выставила мужчин из столовой и закрыла за ними дверь, чтобы можно было начать примерку. |
| Pork helped Gerald upstairs to bed and Ashley and Will were left alone in the lamplight in the front hall. | Порк повел Джералда наверх спать, а Эшли с Уиллом остались одни при свете ламп в парадной гостиной. |
| They were silent for a while and Will chewed his tobacco like a placid ruminant animal. | Некоторое время оба молчали - Уилл лишь безмятежно жевал табак, словно животное -жвачку. |
| But his mild face was far from placid. | Однако лицо его было отнюдь не безмятежным. |
| "This goin' to Atlanta," he said at last in a slow voice, "I don't like it. | - Эта поездка в Атланту, - негромко произнес он наконец, - не нравится мне она. |
| Not one bit." | Совсем не нравится. |
| Ashley looked at Will quickly and then looked away, saying nothing but wondering if Will had the same awful suspicion which was haunting him. | Эшли бросил на него быстрый взгляд и тут же отвел глаза; он ничего не сказал - лишь подумал: не возникло ли у Уилла того же страшного подозрения, какое мучило его. |
| But that was impossible. | Да нет, не может быть. |
| Will didn't know what had taken place in the orchard that afternoon and how it had driven Scarlett to desperation. | Уилл же не знает, что произошло днем во фруктовом саду и до какого отчаяния дошла Скарлетт. |
| Will couldn't have noticed Mammy's face when Rhett Butler's name was mentioned and, besides, Will didn't know about Rhett's money or his foul reputation. | Не мог Уилл заметить и того, как изменилось лицо Мамушки при упоминании о Ретте Батлере, да и вообще Уилл ничего не знает ни про деньги Ретта, ни про то, какая у него скверная репутация. |