— Синди, — сквозь зубы обратился он к помощнице. — Распечатай список №1. 

— А пока вы его печатаете, — сказал Гонзо, — не забудьте отправить на печать еще список №2, 3, 4 и так далее. 

Губы Сандуччи побелели, а лицо, наоборот, покраснело.  

— Делай. 

Синди ушла выполнять приказ.

— Должно быть, неприятно, — сказал Гонзо, показывая на плакаты, — продумывать план работы впустую. 

Сандуччи пожал плечами.

— В списке Нельсона еще много кандидатов, которых бы нам не хотелось видеть в Верховном Суде не меньше Синклера. Именно поэтому мы до сих пор здесь. 

— А вы и других кандидатов убьете? 

— Я не понимаю, о чем вы говорите!  

— Разве? 

— Я никого не убивал! 

— Может, вы сказали одному из своих последователей, что было бы лучше, если бы Синклера не было в живых? 

— Я вам уже говорил, — раздраженно ответил Сандуччи. — Мы просто не хотели видеть его в Верховном Суде. 

Гонзо взял листы, протянутые Синди, и перед уходом обратился к Сандуччи.  

— Не уезжайте из города. 

Выйдя на улицу, они с Джинни глубоко вдохнули свежего воздуха.

— Мне нужен душ, — сказала она. 

— Мне тоже. 

— Но он не убивал. 

— Нет, но мог кто-то из этого списка. — Гонзо посмотрел на часы. — У нас достаточно времени заскочить к лейтенанту и Крузу. 

— Детектив, ты читаешь мои мысли. 

***

— Это полный бред, — сказала Сэм, расхаживая по гостиной в доме своего отца, просматривая листы, оставленные Гонзо. — Я застряла здесь, когда мы хоть немного, но приблизились к раскрытию убийства Синклера. 

— Хочешь, я сделаю пару звонков? — предложил Скип. 

— Нет, даже не думай об этом. Это все равно не поможет. 

— Ты и сама можешь позвонить, — предложил Гонзо. — Только Фансуорт может противостоять отделу внутренних расследований. Скажи, ты согласна на отстранение после закрытия дела Синклера? 

— Стал обвинит меня в злоупотреблении положением. 

— И что? — сказал Фредди. — Почему бы не воспользоваться этим, если это поможет вернуть тебя на работу? 

— Возможно, — Джинни загадочно улыбнулась, — тебе удастся убедить Фансуорта, что перенести отстранение было его идеей. 

— Ой, — Сэм щелкнула пальцами, — я поняла, к чему ты клонишь. — Она потянулась к телефону и включила громкую связь, чтобы и остальные слышали их разговор. 

— Лейтенант, — поздоровался шеф Фансуорт, когда его секретарша перевела звонок. — Как я полагаю, у тебя небольшие каникулы? 

— Это теперь так называется? 

— Чем я могу тебе помочь? 

— Вы можете вернуть меня на работу. У нас появились зацепки в деле Синклера. И оно не раскроется, пока я буду отсиживаться дома. 

— С этим я согласен, но отдел… 

Перейти на страницу:

Похожие книги