— Невероятно! — восхитился Джек. — Теперь я понимаю, почему это место называют Тихоокеанской Венецией!

Древний город раскинулся на территории свыше десяти квадратных миль, а улицами ему служили каналы, вдоль которых росли мангровые деревья и папоротники. Городские камни посверкивали на солнце кварцевыми вкраплениями в базальт.

— Нан-Мадол часто сравнивают с Великой Китайской стеной. Весь город построен на фундаменте кораллового рифа, причем улицы-каналы выдолблены также в этом самом рифе. Существует разветвленная сеть тоннелей, соединяющих отдельные островки. Как здорово, что землетрясения, случившиеся в день затмения, обошли Нан-Мадол стороной. Утрата столь ценного памятника истории стала бы подлинной трагедией.

Джек озирался по сторонам, пораженный размерами древнего города.

— Он такой большой!

Карен согласно кивнула. Впереди оставалось еще несколько поворотов, после которых дорога упиралась в край города.

— Это еще она загадка, — сказала она. — Почему город такой большой? Для того чтобы поселение такого размера функционировало нормально, необходимо население в десять раз большее того количества людей, которые сегодня обитают на острове.

— Еще одно доказательство в пользу существования затерянного континента?

— Вполне возможно. — Карен остановила джип в тени мангрового дерева у входа в город и заглушила двигатель, а затем обернулась к Мваху. — Ты говорил, что это место — священное для твоего народа. Прежде чем мы войдем туда, я хочу знать почему.

лядя в открытое окно, Мваху некоторое время молчал, а когда заговорил, речь его текла медленно, словно причиняя ему боль.

— Это — последний дом нашего древнего учителя Хорон-ко. Он пришел сюда, чтобы умереть.

— Когда это было? Как давно? Мваху повернулся к Карен и Джеку.

— Давно. Очень давно.

— Но почему он пришел сюда? — спросила Карен.

— Потому что его дома не стало. — Его собственного дома?

Казалось, что Мваху очень не хочется отвечать. Голос его превратился в шепот.

— Он пришел сюда из Катуа-Пейди. Услышав этот ответ, Карен тихонько ойкнула.

— В чем дело? — озадаченно спросил Джек.

— Согласно древнему мифу, Катуа-Пейди — это страна, из которой сюда пришли братья-волшебники. Те самые, которые помогали строить Нан-Мадол.

Джек наморщил лоб.

— Он полагает, что этот учитель был одним из этих двоих?

— Похоже на то. — Карен снова обернулась к Мваху. — Чему учил Хорон-ко твоих предков?

— Разному. Больше всего учил защищать старые места. Рассказал, где они есть. Это передавалось от отца к сыну. Другим говорить запрещено. Он говорил, никто не должен открывать сердце старого места.

Договорив, Мваху осуждающе посмотрел на Карен. Проигнорировав этот молчаливый упрек, она задумалась.

— Тайная секта, призванная охранять бесчисленные мегалитические руины Тихого океана… А приказал ей это делать последний из обитателей затерянного континента.

Она снова повернулась к Мваху.

— Ты сказал, что Хорон-ко умер здесь? Мваху кивнул.

— И похоронен он тоже здесь?

Мваху снова кивнул и повернулся к залитым водой руинам Нан-Мадола.

— Я отведу вас туда, — сказал он, — но до заката нужно покинуть это место.

— Почему? — спросил Джек.

— Это одно из суеверий, которыми окружены руины, — пояснила Карен. — Легенда гласит, что тот, кто останется в руинах на ночь, умрет.

— Час от часу не легче! — пробормотала с заднего сиденья Миюки, глядя на клонящееся к горизонту солнце.

— Но это всего лишь миф! — попыталась успокоить товарищей Карен, и все взгляды тут же устремились на Мваху.

Островитянин отрицательно покачал головой.

17 часов 45 минут

Глубоководная станция «Нептун», Океания

Фердинанд Кортес сидел на пассажирском месте рассчитанного на двух человек глубоководного исследовательского аппарата «Аргус». Пилот, находившийся впереди, в отдельной кабине, завел мини-подлодку во впускной шлюз станции и поднял вверх большие пальцы, показывая, что все в порядке. Люк под ними закрылся, и началась откачка воды из шлюза.

В течение пяти минут, которые занял этот процесс, Фердинанд смотрел, как опускается уровень воды за прозрачным колпаком его кабины. Смотрел и улыбался. После того как пять лет назад умерла его жена, он направил все свои силы на проект «Нептун», и вот наконец настал момент торжества. Глубоководная научная станция готова и введена в строй. Этот успех по праву должна была разделить с ним Мария.

— Мы сделали это, Мария! — прошептал он, оглядываясь вокруг. — Мы все-таки сделали это!

После того как центральный компьютер поднял давление в шлюзе до нужного уровня, на стене загорелась зеленая лампа, сигнализируя о том, что из подлодки можно выйти. Фердинанд нажал на кнопку открывания кабины. Послышалось тихое шипение, и прозрачный купол плавно отошел от корпуса. Ученый улыбнулся. Все работало идеально.

Откинув купол, он выбрался из кабины, захватив с собой сумку. Пилот остался в своей кабине. Ему предстояло перевезти на «Нептун» с поверхности еще четырех членов научной экспедиции.

Перейти на страницу:

Похожие книги