Решимость отстоять своего мужа, всколыхнула невольный стыд за утаивание от него своей сути. И угораздило же ее влюбится в человека. Почти по-книжному с первого взгляда. Ей вообще-то никогда не нравились идзинь11, а тут вдруг в метро засмотрелась, как он солнечно улыбается, глядя в свой телефон, и проехала нужную остановку. А потом подумала, что лучшего повода познакомиться и придумать нельзя. Чуток поговорила и окончательно поняла – это ее мужчина. Не идеальный, конечно. Порой такой не идеальный, что просто бесит, но ее. До такой степени ее, что она впервые за все века решилась стать мамой… И, пожалуй, готова повторить этот опыт… и не единожды. С правильным-то человеком. Немного пугало, что через год-два муж все же заметит «замедленное развитие» дочки… Дракончики все же взрослеют медленнее… и вот тогда ей придется открыться. Но она верит в него и останется с ним до конца… просто, потому что любит.
– Алло, Аль… Да… Мария проснулась и мы идем домой… Аль, мне тут звонила госпожа Кронин по поводу массажа… Я помню, что выходной… И что всех денег не заработаешь, помню. Но у нее мужа скрутило по серьезному. Она буквально плакала в трубку… Понимаю… Да… Конечно… Целую… А подожди… У меня к тебе маленькая просьба. Подумай, пожалуйста, не пора ли Марии стать старшей сестрой. Я думаю, мы вполне можем обсудить это перед сном… Безусловно такие важные переговоры потребуют неоднократных дискуссий, для глубоких обсуждений с разных позиций…
Закончив звонок, Киё снова взялась за телефон Алекса. Его контора располагалась на одном из верхних этажей офисной высотки в центре города. В темноте там легко приземлиться, чтоб проникнуть внутрь. Главное, чтоб все причастные были на местах.
«Срочно. Есть новая инфо, –быстро набирали женские пальчики на трофейном телефоне,– Нужны все. Буду у тебя к 9ти. Остальных зови через час.»
«Надеюсь, там найдутся маги,– подумала Киё, читая ответные сообщения, – конечно человечина гадость изрядная, но ради расширения резерва можно потерпеть. Хотя, сил, полученных с Алекса, и должно хватить для зачатия дракончика, но все же добавочка лишней не будет. Особенно когда твой муж обычный человек»,– и, набрав: «Все при встрече. Заряду хана»,– отключила телефон
***
Сидящий у иллюминатора в эконом классе сравнительно молодой человек на сообщение капитана самолета о задержке вылета воспринял как должное завершение неудачной поездки. В проклятом городе оказалось всего три дракона, причем два из них являлись истинной парой, а значит в его услугах не нуждались. Третья же оказалась малолеткой, которой услуги по поиску истинного могут понадобиться разве что к старости его внуков. Вдобавок организаторы поездки куда-то исчезли. Видимо, разнюхали, что срубить денег по-легкому не получится и теперь от них ни ответа, ни привета. Да и он сглупил, оставив себе только телефон Алекса. Он даже в «Реальную мечту» позвонил, но там просто не взяли трубку. Возможно, его номер заблокировали. Хорошо, хоть полную предоплату вытребовал. Но похоже в ближайшее время рассчитывать можно только на коммерческий успех его фэнтезийных книжек..
Notes
[
←1
]
Старонорвежский: «Когда мать зовёт — даже волки прячутся в лесу»
[
←2
]
Сейдмади (Seiðmaðr)-Мужчина, практикующий сэйдр — магию и прорицание. В обществе викингов это считалось «женским» занятием, и мужчины-сейдмади могли подвергаться осуждению, но их сила признавалась.
[
←3
]
Хедебю (Дания) — один из крупнейших городов викингов, разрушен в 1050 году
[
←4
]
Имя 真理耶 (читается как Мария/Mariya) — это японская версия европейского имени Maria, адаптированная к японской письменности и звучанию 真 (shin / ma) — «истина», «правда»; 理 (ri) — «логика», «разум», «принцип» 耶 (ya) — часто используется как фонетический элемент в именах, может придавать мягкость или благозвучие
[
←5
]
"Sá er sæll er sjálfr um getur"( древнескандинавский) — Счастлив тот, кто сам себе хозяин
[
←6
]
"Ekkiskalmaðurleita óvissuefhann á vissu" —
[
←7
]
«Ek skal eigi svíkja né bregða» — «Я не предам и не нарушу»(Прямое обещание верности)
[
←8
]
Согласно японской легенде, дочь деревенского старосты Киёхимэ (清姫), когда её возлюбленный монах отверг её, в гневе превратилась в дракона,
[
←9
]
感龍 (Канрю) – Дракон чувств (感 = чувство +龍 = дракон)
[
←10
]
Термин несколько неверный, но в человеческом языке нет корректного эквивалента драконьему названию.
[
←11
]
異人 — «другой человек» — исторический термин, использовался в эпоху Эдо (1603–1868) относился к любым чужеземцам/иностранцам, но в особенности к европейцам, которых японцы начали видеть после открытия портов..