– О Дамблдоре, – Гарри кивнул, вспоминая, что и в самом деле был такой уговор, но он, если честно, сейчас и не вспомнил бы о нем, если бы Госпожа сама не напомнила. – Я спрашивал, почему ему все сходит с рук и как он ухитрился столько лет всех обманывать, – пояснил он для Тома.

– Одним словом, ты интересовался – кто такой Альбус Дамблдор. Думаю, я не слишком наврежу реальности, если все же частично приоткрою его тайну. Правда, он сам об этом ничего не знает. Ему не хватило его великого таланта разгадать мои планы. В отличие от вас, – Госпожа лукаво усмехнулась, а Тому показалось, что ей элементарно захотелось чуть похвастаться и поделиться своими гениальными играми со смертными, словно обычной женщине. – Том, – Госпожа насмешливо покачала головой, – я не женщина. Просто этот облик кажется мне самым удобным для общения с вами. Я вообще не имею формы в вашем понимании, – она озорно сверкнула глазами.

– Госпожа, вы решили пошалить? – Поттер, видимо, был в курсе, о чем речь, потому что с предвкушением уставился на свою гостью и хозяйку всего сущего.

Абрис тела Госпожи поплыл, и через пару мгновений на ее месте сидел довольно злобного вида мужчина в черных одеждах – полная противоположность прекрасноликой женщине, которой он был секунду назад. Затем образ снова сменился, и перед ними предстало существо неопределенного пола, но несомненно обладавшее притягательной неземной красотой, которое постепенно переплавилось в отталкивающего вида монстра. После еще нескольких демонстраций Госпожа вернула себе прежний облик и усмехнулась.

– Я – изначальная энергия, наделенная сознанием. Это понятие наиболее точно способно объяснить тебе, Том, мою суть. Так что у меня не может возникнуть желание похвастаться. А впрочем… Возможно, ты и прав, – она кокетливо подмигнула. – Ведь это я – ваши чувства и эмоции, так почему бы мне самой не воспользоваться ими? Быть похожей на человека забавно.

– Госпожа, вы очаровательны в любом своем облике, – Гарри подхалимничал и даже не пытался этого скрывать – подобное было бесполезно с вечной сущностью. Том поражался зрелости поведения Поттера и немного жалел, что все эти изменения в нем произошли без его и Северуса участия. – Но давайте вернемся к Дамблдору. Так кто он?

– Альбус, – Госпожа произнесла имя, растягивая гласные, и покачала головой, словно о чем-то сожалела или сетовала. – Он был рожден, чтобы стать Источником. Таким, как ты, Гарри, – заметив удивленный взгляд Тома, метнувшийся к Поттеру, Госпожа все же предпочла не останавливаться для пояснений. – Альбус не случайно получил свою неординарную силу волшебника – ему была уготована судьба занять место среди моих помощников. Но, увы… Он не оправдал моих надежд. Чтобы дарить миру магическую энергию, нужно быть открытым человеком с щедрым сердцем. В детстве Альбус таким и был, но, начав взрослеть, он поддался жажде власти, неосознанно тем самым закрывая каналы своей прямой связи с магией. Мне пришлось озаботиться поиском новой кандидатуры на его место. Это дело непростое и… увлекательное.

– В итоге выбор пал на меня, – понимающе прошептал Гарри.

– Да. И это в некоторой степени было предопределено. Ты – сын одного из моих несбывшихся помощников. Мне так оказалось легче наградить тебя способностью. Один из твоих отцов должен был стать парой Альбусу, и он тоже потерял возможность пойти по пути служения из-за гордыни – в первую очередь Дамблдора, а впоследствии и своей собственной.

– Ты говоришь о Геллерте? – Гарри внимательно прислушивался к словам Госпожи. – Им с Дамблдором предстояло занять места Стражей? Я потом обязательно расскажу, – бросил он Тому, недоуменно поглядевшему на него.

– Да. И у них все неплохо складывалось поначалу. Прежде всего, будучи ровесниками, они встретились достаточно молодыми – это стало настоящей удачей. В таком случае их узы успели бы набрать силу, а сами они обогатились бы мудростью и житейским опытом до того, как отыскали бы третьего или третью. Я ранее тебе объясняла, почему лучше наличие существенной разницы в возрасте хотя бы с одним из Стражей, – мимоходом отметила она для Гарри, все еще продолжая оставаться его наставницей, заботившейся, чтобы ученик полностью усваивал ее науку. – Я уже радовалась, что мои планы обретают черты определенности, когда Альбус… Не знаю, что так сильно произвело на него впечатление, но он очень резко изменился. Стал скрытным, хитрым, лживым, жаждавшим власти и превосходства над всеми. Он возненавидел свою семью, исполнился презрения ко всем, кто не обладал значительной магической силой и умением сосредоточиться на обучении, как он сам. Боюсь, Альбус не смог пройти испытания, уверовав в легенду о Дарах Смерти. Он поверил ей буквально и возжелал всего для себя одного. Его любовь оказалась столь зыбкой и хрупкой, что не выдержала и погибла, так и не дав жизнь чистой магии. Он разрушил мои планы и заставил искать новых кандидатов в помощники.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги