Гарри отвесил приветственный поклон. Северус последовал его примеру. Как бы там ни было, перед ними стоял великий маг, мудрость которого требовала уважения, а то, как он сам ею воспользовался в своей жизни – это вопрос второй.
– Добрый день, господа, – Гриндевальд склонил голову. По форме одежды он опознал англичан и был рад, что не разучился говорить на их языке. – Я могу узнать, кто вы?
– Мое имя Гарри Джеймс Поттер, сэр. И я… – Гарри выдержал паузу – не для театрального эффекта, а потому что его горло перехватил нервный спазм. Перед ним стоял его отец. Впервые он, будучи в сознательном возрасте, видел своего родителя. Северус скорее почувствовал, чем догадался, что творится с Гарри, и положил ему на плечо руку, оказывая немую поддержку. – Я ваш сын, сэр. По магии и крови.
Гриндевальд сделал несколько шагов навстречу, вглядываясь в лицо Поттера. Он казался спокойным, лишь взгляд выдавал его удивление и интерес.
– Сигнус… – он сглотнул, словно голос его не слушался. – Надеяться на то, что второй ваш отец – Сигнус Блэк, было бы наивно с моей стороны, не так ли? – вывод напрашивался сам – стоявший перед Геллертом молодой человек абсолютно не походил на того, кому было подарено самое искреннее чувство его сердца.
– Моя бабушка, урожденная Дорея Блэк – дочь Сигнуса, – сообщил Гарри.
– Так в тебе все же течет его кровь, – Геллерт смахнул непрошеную слезу и смутился: – Совсем веду себя как дряхлый старик, не умеющий сдерживаться. Пройдемте в гостиную, и вы расскажете о себе. Нужно присесть. Новости хоть и приятные, но крайне неожиданные, – он повел Гарри и Северуса в соседнюю комнату.
========== Глава 114 ==========
Поттер со Снейпом переглянулись – можно было по-разному рисовать в своем воображении момент встречи с Геллертом Гриндевальдом, но в любом варианте развития событий казалось, что узника, просидевшего пятьдесят лет взаперти, прежде всего должна интересовать свобода, а не подробности о том, кто к нему пришел. Было ли такое поведение некоторого рода помешательством, вызванным долгим заключением, и Гриндевальд просто еще не осознал в полной мере произошедшего, или это какая-то хитрость, призванная усыпить их бдительность, неизвестно. Но следовало оставаться начеку – именно об этом говорили взгляды, брошенные друг другу Северусом и Гарри.
Гостиная выглядела весьма уютно: каменные стены закрывали гобелены сдержанных тонов, немногочисленная мебель была явно хорошего качества, два окна выходили на разные стороны здания, позволяя любоваться хоть и однотипными, но все же отличающимися пейзажами, а в камине тихонько трещал огонь, разгоняя повсеместную сумрачность и добавляя помещению если и не комфорта, то тепла наверняка.
– Вам требуются доказательства моих слов? – заняв место на жестком, хотя и довольно удобном диване, первым делом поинтересовался Гарри.
– Хмм… У меня нет имущества и общественного положения, за которыми кто-либо решил бы охотиться. Хотя я еще не впал в маразм и не растерял большую часть своих знаний, все же уже слишком стар для того, чтобы кто-то серьезно стал меня опасаться, – глаза Гриндевальда лукаво сверкнули, давая понять, что уж он-то сам так не считает. – А следовательно, использовать меня в роли этакого пугала вряд ли выйдет. Прилагать колоссальные усилия, отыскивая меня, лишь для того, чтобы обмануть и посмеяться над одиноким стариком – нонсенс. Так что я не вижу особых причин сомневаться в вашем заявлении. И, признаюсь, мне приятно думать, что, несмотря на мои личные склонности и на все ошибки, сделанные мной в этой жизни, Судьба все же смилостивилась и дала мне сына. Да и то, что вы сумели разыскать меня – уже о многом говорит. Я сам зачаровывал этот замок и всегда был уверен – его нельзя найти даже случайно. А уж преодолеть слой чар вокруг Нурменгарда… – Геллерт покачал головой. – Только тот, в ком живет магия, достаточно близкая моей, справился бы с этим колдовством, не разрушая его. Если бы защита пала, я бы сразу это почувствовал, – он очень четко проговаривал слова и тщательно выстраивал фразы, что, несомненно, являлось признаком недостатка или отсутствия общения. Речь Гриндевальда была тихой, но внятной и логически связной, так что мысли о его невменяемости не выдерживали критики. – Ввиду всего перечисленного мне не требуется немедленных доказательств того, что вы мой сын. Сын… – он вздохнул. Было заметно, что слово непривычно для уст этого старика, но оно ему явно пришлось по вкусу. – Я же могу вас так называть, мистер Поттер?
– Разумеется, отец, – Гарри улыбнулся. Ему тоже казалось невероятным, что он получил возможность кого-то так назвать на законных основаниях. К тому же спокойная рассудительность Гриндевальда привлекала и рождала желание подольше пообщаться с тем, чье семя дало Поттеру жизнь.
– Сын, – обращение было полно тепла, если и наигранного, то чрезвычайно искусно, – ты представишь своего спутника?
– Это мой магический супруг – Северус Снейп, – скрывать подобное в данном случае Гарри не видел необходимости.