По крайней мере, один из них занервничал, услышав её предположение, а затем с ним практически случился приступ паники, когда пару мгновений спустя в каюту вошёл Ублюдок. Капитан был очень зол, когда приближался к этим двум мужчинам. Один из них обошел его стороной как можно дальше и выскочил из каюты. Лицо со шрамом отступал медленнее. Он, похоже, был скорее раздражён, чем напуган оттого, что их поймали.
– Вы же знаете, что я не позволяю заходить в свою каюту, – ярость сквозила в голосе Ублюдка. – Так как вы сюда попали?
– Прошли за мальчишкой, который принёс еду.
– Если это повторится, ты будешь думать, что любовник Кэтрин ещё легко отделался.
– Нет нужды для таких угроз, – теперь пират уже был поосторожнее в словах. – Мы всего лишь хотели убедиться, что Вы не зашибли эту ведьму, которая Вас вчера пырнула. Мы лишь защищали свои интересы.
– В следующий раз спрашивайте разрешение. Пошёл вон.
Ублюдок продолжал злиться даже после того, как последний пират покинул каюту. Жаклин с интересом наблюдала за происходящим. И не только потому, Ублюдок сейчас был без рубашки… Он сжал челюсти, плечи были напряжены, мышцы на руках то и дело напрягались, будто бы он едва сдерживает себя от того, чтобы не накинуться на пиратов. Она слегка покраснела, но только из-за того, что он вышел из каюты в таком виде, выставляя напоказ окровавленную повязку вокруг тела. Вся команда воочию увидела, что она сделала с их капитаном, если они ещё не успели услышать об этом во всех подробностях.
Когда он перевел взгляд на неё, она заметила ярость в его глазах. Джек сидела, подтянув одеяло к подбородку, и боялась что-либо сказать, так как она была совсем не знакома с этой агрессивной стороной его характера. Но чем дольше он смотрел на девушку, тем больше таял гнев в его глазах и, наконец, исчез совсем.
Он прошел до двери и закрыл её, сказав Жаклин:
– Мои люди больше тебя не побеспокоят, но если в каюту зайдет кто-то кроме Морта или моего юнги, пока меня нет, разрешаю тебе устроить скандал.
– Как именно?
– Очень громко кричи, пока я не приду.
Она приподняла бровь.
– И сколько раз я могу поднять ложную тревогу, чтобы это, в конце концов, перестало срабатывать?
– Я говорю серьёзно.
– Ты не думаешь, что я буду делать это только для того, чтобы посмотреть, как ты бежишь на помощь?
– Нет, не думаю, что ты такая глупая.
– Но это было бы любопытно!
Он сурово посмотрел на Джек, но это её совсем не смутило после того, что она наблюдала не так давно. Теперь он был больше похож на того мужчину, которого она знала, а это означало, что она могла снова подначивать его.
Ей было очень интересно, почему, когда он назвал тех двоих пиратов «мои люди», он говорил с таким отвращением, но она всего лишь заметила:
– Твои матросы не слишком-то рады следовать твоим приказам. Почему это?
– Они новенькие, – вот и всё, что он сказал. Потом он пошёл к своему столу, но, проходя мимо обеденного стола, покачал головой. – Твоя еда остыла.
– Здесь не было моей горничной, чтобы разбудить меня, – съязвила Джек.
– Полагаю, во время плавания эту роль могу исполнять я.
Он шутит? Она увидела, что он усмехнулся, садясь за стол. Причём, сделал это очень осторожно. Теперь всё, что она могла увидеть выше стола – его красивое лицо и широкая обнажённая грудь. Почему, чёрт возьми, он не надел рубашку? Она их ещё не разодрала на мелкие кусочки, так что он мог бы надеть любую из них. Джек могла бы встать, найти и кинуть ему рубашку, но предпочла не показывать ему свои обнаженные ноги. Жаклин всё никак не могла отвести от него глаз. Неудивительно, что он всегда мог легко её обездвижить, с такими-то мышцами.
Она, наконец, смогла оторвать взгляд от его груди и сильных рук, перестать думать об этом, и спросила:
– Тебе вообще можно вставать с кровати?
– Наш хирург не говорил, что мне нельзя вставать, – пожал плечами он.
– Он должен был так сказать, неужели же он не настоящий доктор?
– Конечно, он не настоящий доктор. Ты должна была догадаться об этом, как только услышала его прозвище. Он хорошо отрубает конечности, но я сомневаюсь, что он может что-либо ещё. Как думаешь, насколько серьёзна эта рана?
– Очевидно, недостаточно серьёзна, – прошипела Джек.
Он не сводил с неё жадных глаз, так что она бросила взгляд на стол и подумала, успеет ли добежать до своей одежды. Но он всего лишь прокричал в сторону двери:
– Мистер Баркер, пусть Джек – хотя, полагаю, в этом плавании нам придется называть Вашего брата Джеки – принесёт моей гостье другой поднос.
– Я могу позавтракать и остывшей едой, – сказала Жаклин достаточно громко, чтобы охранник её услышал, хотя она все ещё не отвела взгляда от своего заклятого врага. – Так что не надо мне твоих любезностей.
– Я всегда с тобой любезен. Просто обычно ты слишком злишься, чтобы заметить это.
Она не поняла, что он имел в виду, но перестала ждать, когда он оставит её одну, и быстро вскочила с кушетки, чтобы забрать свою одежду, которую развесила прошлым вечером на стульях. Джек лишь слегка зарделась, когда забирала своё нижнее бельё, и поняла, что именно его и разглядывали пираты.