Скорее всего, не вставал. Возможно, он даже потерял сознание. Но дверь всё ещё не была заперта. Джек заметила целую стопку постельного белья, лежавшего недалеко от входа, так что, вполне вероятно, что первый помощник действительно останется здесь на ночь. Деймон всё ещё лежал в постели, Мортимер сидел, не обращая на неё внимания. Жаклин подумала, что она вполне может сейчас выйти из каюты и снова прыгнуть в воду, но не стала этого делать. Было уже слишком поздно. Корабль был слишком далеко от Англии, она просто не сумеет доплыть до берега.

        Она взяла одну из двух оставшихся тарелок и села напротив Мортимера, тщательно игнорируя его. Вероятнее всего, он здесь просто для того, чтобы защитить Деймона, который был ослаблен непрекращающимся кровотечением.

        Деймон оказался возле неё и взял свою тарелку с подноса. Он уже хотел отправиться к своему письменному столу, как сделал это вчера по её настоянию, поэтому Джек неохотно сказала:

– Ты можешь поужинать здесь. На другом конце стола. Я не хочу каждый раз вытягивать шею, чтобы поговорить.

– А мы собираемся разговаривать? – спросил он, присаживаясь. – Ты действительно хочешь этого?

        Она пожала плечами.

– А разве мы уже не разговариваем?

– Я припоминаю, что ты говорила исключительно о способах кровавой расправы, которые ко мне применит твой отец.

        Ему не следовало такое говорить, или же он просто зондирует почву, так сказать? Всё из-за того, что она не набросилась на него, когда он вернулся в каюту? Вероятно, она была слишком любезной. Она бы тоже отнеслась к себе с подозрением, заметив подобное изменение в поведении.

        Она одарила его злобным взглядом, сказав:

– То было тогда, а это сейчас.

– И в чём разница?

– В продолжительности этой чёртовой поездки, вот в чём!

– Вот как, – улыбнулся он. – Боишься заскучать?

– Это приходило мне в голову, – пробормотала она.

        Мортимер закончил с ужином и сказал Деймону:

– Я бы предпочёл сегодня спать в гамаке.

– Его не разместишь перед дверью.

– Это действительно необходимо? Я могу взять ключ вместо тебя.

– Ты спишь, как сурок, – сказал Деймон. – Ты просто отключаешься.

– Вы двое препираетесь, как старые супруги, – сказала Жаклин, цокнув язычком. – Я не так глупа, как вы думаете. Прошёл уже целый день, поэтому я больше не рассматриваю возможность спрыгнуть с корабля.

– И почему мы должны тебе поверить? – спросил Морт, расстилая себе лежанку перед дверью.

– Думаешь, мне есть разница, веришь ты мне или нет?

– И кто теперь препирается? – сказал Деймон.

        После этого ничего не было сказано, и Джек пожалела, что пригласила Деймона за стол. Особенно когда почувствовала, что он не сводит с неё глаз, вне зависимости от того, смотрит ли она на него. А ещё она чертовски устала. Кто же знал, что скука может быть такой утомительной?

        Сумерки ещё не сгустились, поэтому лампы пока не зажгли, а может быть, и не зажгут, так как она была не единственной, у кого сегодня был изнурительный день. Закончив с едой, Джек встала, но взглянула на Деймона, когда он произнёс:

– Возможно, ты хочешь смыть морскую соль, оставшуюся после твоего вчерашнего заплыва? Я хотел предложить тебе горячую ванну, но отвлёкся. Хочешь принять её сейчас, Джек?

        Прежде чем она успела бы ответить, Мортимер простонал:

– Какого чёрта, Деймон? Я уже лёг спать. Это не может подождать до завтра?

        Деймон проигнорировал своего друга и смотрел исключительно на неё, ожидая ответа. Это было то, что он никогда не предлагал ей раньше. И да, она бы с удовольствием приняла ванну, но только не сейчас, когда оба мужчины находятся в каюте.

– Я смогу оставить себе ключ, пока вы оба будете ждать с обратной стороны двери?

– Нет.

– Тогда и я скажу «нет».

– Умная девочка, – пробормотал Мортимер.

        Она проигнорировала блондина и направилась к своей кушетке, бросив Деймону:

– Я всё ещё ненавижу тебя.

        Джек попыталась, чтобы это звучало как можно убедительнее. После этого она несколько раз ударила кулаком по подушке и свернулась калачиком, лёжа лицом к переборке. Спустя мгновение она услышала, как Морт сказал шёпотом:

– Она думает, что ты в этом сомневаешься?

– Всегда есть место для сомнений.

        Мортимер фыркнул:

– У тебя есть швы, которые являются прекрасным доказательством её отношения к тебе.

– Но эти швы весьма симпатичные, – усмехнулся Деймон.

– Я вас отлично слышу, чёрт побери! – прорычала Жаклин.

ГЛАВА 24

        Жаклин проснулась от звука стучащего молотка и с рычанием вскочила с кровати, но затем с удивлением уставилась на то, что делал Деймон. Он устанавливал на дверь замок? На внутреннюю сторону двери?

– Ты всегда так поздно просыпаешься? – сказал Деймон, обернувшись, гладя на неё пытливым взглядом.

        Он снова был одет в белую рубашку, до половины расстегнутую на груди. Никаких следов крови на его одежде не было видно. Он также был одет в тёмно-жёлтые кожаные брюки, заправленные в ботфорты. Волосы молодого человека были всё ещё влажными. Деймон, видимо, искупался или окатил себя морской водой, как это делали некоторые моряки. Интересно, он всё ещё выходит из каюты, чтобы переодеться? Хотелось бы ей как-нибудь проснуться пораньше, чтобы узнать об этом.

Перейти на страницу:

Похожие книги