— Люди, которых мы видели, поднимались по склонам вверх, — сказал Росторн. — Я полагаю, что наводнение не настигло их.

— Давайте спустимся, — предложила Джули.

— Нет! — отрезал Росторн. — Я думаю, что мы еще не распрощались с ураганом.

— Что за чепуха! — заявила миссис Вормингтон. — Ветер стихает. Разумеется, он уже прошел.

— Вы ничего не понимаете, — сказал Росторн. — Мы сейчас находимся в центре урагана, и нам предстоит еще испытать его вторую половину.

— Вы хотите сказать, что мы должны пройти через это снова? — обеспокоенно спросила Джули.

— Боюсь, что да.

— Но вы в этом не уверены, не уверены, не правда ли? — спросила миссис Вормингтон.

— Я думаю, нам не следует испытывать судьбу. Многое зависит от того, какая часть урагана накрыла нас. Я-то думаю, что мы сейчас как раз в его центре, в зрачке, как говорят. И значит, нас ждет повторная буря. Впрочем, я ведь не специалист в этом вопросе. Если бы с нами был Уайетт, он сказал бы нам все точно.

— Но его нет с нами, — сказала миссис Вормингтон. — Он умудрился сам себя засадить в тюрьму. — Она проковыляла несколько шагов ближе к началу склона и посмотрела вниз. — Там какие-то люди, они двигаются.

Росторн и Джули подошли к ней и увидели, что в нижней части склона действительно копошилось множество людей.

— Я спускаюсь вниз, — неожиданно заявила миссис Вормингтон, — мне надоело быть у вас козлом отпущения. Кроме того, я голодна.

— Не глупите, — сказала Джули, — мистер Росторн лучше вас понимает ситуацию. Здесь безопаснее.

— Я ухожу, — повторила миссис Вормингтон, — и вы меня не остановите. — Ее подбородок упрямо поднялся вверх. — То, что вы говорите об еще одном урагане, — чепуха. Так не бывает. А внизу я смогу поесть. Я умираю от голода. — Она отступила от пытавшейся ее задержать Джули. — И вы постоянно шпыняете меня, вините меня во всем, что произошло, я знаю. Помыкаете мной, бьете меня. Недостойно так обращаться с пожилой женщиной. Нет, я ухожу к тем людям. — И она начала спускаться по склону нелепой ковыляющей походкой.

Джули было бросилась за ней, но Росторн остановил ее.

— Да оставьте ее. Она нам и так много крови попортила. Пусть уходит, я даже рад этому.

Джули остановилась и вернулась к Росторну.

— С ней ничего не случится, как вы думаете?

— А мне наплевать, — устало проговорил Росторн. — Я не считаю нужным рисковать своей жизнью ради того, чтобы спасти ее душу. Мы сделали для нее все, что смогли. Хватит. — Он сел на камень и обхватил голову руками.

Джули наклонилась над ним.

— Вам нехорошо?

Он поднял голову и слабо улыбнулся.

— Ничего, ничего, моя дорогая. Со мной все в порядке. Только вот возраст… В мои годы вот так сидеть в мокрой одежде не слишком полезно. — Он посмотрел в ту сторону, куда ушла миссис Вормингтон. — Она уже скрылась из виду. Кстати, она пошла не туда, куда надо.

— То есть?

Росторн улыбнулся и махнул рукой в сторону Сен-Пьера.

— Дорога на Сен-Мишель вон там. Она выходит из города, поднимается на склон долины Негрито, затем резко сворачивает к прибрежной дороге. Если бы мы уходили отсюда, я бы предложил этот путь. Мне кажется, что дорога не затоплена.

— Но вы сказали, что мы пока не уходим.

— Да. Я боюсь, что ураган повторится. Мы нашли хорошее место, и нам не стоит его покидать до тех пор, пока мы не убедимся в том, что опасность позади. Если через три-четыре часа ничего не произойдет, мы рискнем.

— Хорошо, — согласилась Джули. — Остаемся.

Она подошла к краю оврага и посмотрела вниз на струю, перекатывающуюся через скалу и, словно водяной занавес, скрывающую их пещеру. Засмеявшись, она повернулась к Росторну.

— В конце концов, то, что эта старая каналья покинула нас, не плохо. У нас будет больше места.

<p>II</p>

Уайетт стоял на вершине гряды и продолжал смотреть в сторону Сен-Пьера. Вода постепенно убывала, и с тех пор, как он при свете молнии увидел страшную картину наводнения, половина города обнажилась. Мощная волна цунами произвела в нем громадные разрушения. Дома под склоном, откуда всего несколько часов назад началась атака правительственных войск, были уничтожены полностью, так же, как и кварталы лачуг подальше. Лишь центр города, состоящий из добротно построенных старых зданий и современных железобетонных конструкций, выдержал напор стихии.

Вдали, на мысе Саррат, исчезла радарная вышка, срезанная ветром, как колос серпом. О самой базе сказать что-либо было трудно, единственное, что заметил Уайетт, — водное пространство там, где его не должно было быть.

Никаких признаков правительственной армии видно не было, в разрушенном городе не наблюдалось никакого движения.

Подошли Костон и Доусон.

— Ну и ну, — сказал Костон, выразительно выдохнув. — Как хорошо, что население удалось эвакуировать. — Он вытащил зажигалку и пачку с раскисшими сигаретами. — Я горжусь тем, что всегда готовлю себя ко всяким неожиданностям. Вот моя зажигалка — полностью защищена от воды и работает в любых условиях. — Он щелкнул ею, и возник маленький ровный огонек. — Но сигареты! Все к черту!

Доусон посмотрел на огонек.

— Мы что, в центре урагана? — спросил он.

Уайетт кивнул.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги