— И что бы это изменило? — уточнила я, все так же глядя куда угодно, только не на стоящего рядом каэра. Мне хотелось на него смотреть, но страшно было, что он сразу просечет, что я влюблена в него. — Хорошеньким вы помогаете охотнее?

— Я помогаю умным. — Ответил он и, склонившись ко мне, предложил: — Раз вам так нравится в городе, оставайтесь. Я похлопочу, чтобы вам нашли местечко в редландском замке принца. Будете выполнять мелкие поручения каэрин, живущих в замке, за слугами приглядывать и заодно узнаете, что такое настоящее веселье. Потом вспомните сегодняшний обед и сочтете его унылым. И, главное, – как будет зол Тейг Васс, когда узнает, где вы и с кем вы! Идеальная месть, разве нет?

Это успех! Меня заметили, меня оценили, мне предложили жить в замке принца и веселиться с его свитой, да еще и Тейгу нос утереть! А сам Фэйднесс настолько впечатлен моим преображением, что аж колдуньей считает. Но хоть я и втрескалась в него, как школьница, я все-таки уже постарше и отлично понимаю, что для него это предложение – просто прихоть, а я сама – эпизод в его богатой интересной жизни. Очень, очень, очень приятно все это слышать, но это лишь слова.

— Лучше жить в глуши и быть хозяйкой на своей земле, чем стать служанкой в богатом доме, — ответила я, посмотрев, наконец, на Фэйднесса.

— Умница, — тихо произнес каэр.

Тут и барон Даммен подошел – видимо, жена подослала. Каэры поговорили немного, затем барон сказал, что забирает меня: помощь, дескать, супруге нужна, и без меня никак. Фэйднесс кивнул и посмотрел на меня:

— Рад был с вами увидеться, Астрид.

— И я рада, Ваша Милость, — отозвалась я.

Барон повел меня по залу обратно, туда, где меня ожидала недовольная стайка каэрин во главе с баронессой, но меня пока это не беспокоило. Взволнованная, чувствующая спиной взгляд Фэйднесса, я словно бы еще продолжала с ним разговор…

Барон вдруг изменил направление движения.

— Что виконт сказал тебе, девочка? — спросил он нервно.

— Что такой умнице, как я, найдется местечко в замке принца в Редландии, — шепнула я.

Зря я так сказала: пожилой каэр от удивления споткнулся, и я не смогла его удержать. В итоге и сама потеряла равновесие и упала. Но не беда: к нам тут же подошли, и барону помогли подняться, усадили на ближайший свободный стул. Руку подали и мне: ухватившись за нее, я поднялась, машинально проговорила благодарность и подошла к барону.

— Ваша Милость, вы в порядке? — перепуганная, спросила я.

— Да, — прокряхтел он. — Голова просто закружилась.

У меня и самой голова закружилась, когда я представила, что барона может и удар хватить от моих откровений. Ой, дура я! Кто меня за язык тянул?

Кто-то повелительно взял меня под руку и тоже усадил на стул.

— Вам нехорошо, каэрина?

Это был сам граф Бринмор, хозяин дома.

— Я не каэрина, — выдавила я.

Глава 11

Бринмор посмотрел на меня так, что я пожалела, что все же не осталась дома, и стала сползать со стула, чтобы улизнуть.

— Сидите, — приказал граф и, взяв ближайший кубок – неужели свой? – протянул мне: — Выпейте вина, на вас лица нет.

— Лучше просто воды, — выдавила я.

— Пейте.

Черт с тобой! Я взяла кубок обеими руками – нелегкий, однако – и глотнула вина, даже не почувствовав вкуса.

— Супруг мой, как вы? — встревоженно закрутилась возле Даммена его баронесса, а ее молоденькая родственница, с которой мы недавно вели предосудительную беседу, стала махать платочком у лица мужчины.

Даммен повторил, что у него просто голова закружилась, но это не уняло женского кудахтанья вокруг. Хозяйка вечера, сиятельная каэрина Бринмор, предложила отвести барона на третий этаж, чтобы он перевел дух в тишине и прохладе гостевой комнаты.

— Благодарю вас, но я предпочту поехать домой, — ответил Даммен, слабо улыбаясь. — Стар я стал для таких обедов.

Пользуясь тем, что все внимание обращено на Даммена, я опустила кубок на стол, поднялась из-за стола и практически просочилась назад, в «невидимую» зону. Но тут меня снова обнаружили.

— С бароном все хорошо? — спросил Фэйднесс, заглянув в мои глаза. — А с вами? Вы упали тоже.

— Все хорошо, — ответила я.

— Вы так побледнели, Астрид.

— Астрид? — спросил откуда-то позади Бринмор. — Та разведенная женщина из Тулаха?

Я вздрогнула от неожиданности и повернулась к мужчине, ибо негоже это – графу спину показывать.

— Да, та самая, — кивнул Фэйднесс.

Его сиятельство Бринмор окинул меня взглядом так, словно водой ледяной окатил. Надеюсь, ему не поплохеет от того, что у него отобедала – о, ужас! – разведенная женщина.

— Вы приехали с Дамменом? — спросил он у меня.

— Да, Ваше Сиятельство. Я компаньонка его супруги.

— Нынче вы в чистом платье, причесаны и разговариваете вежливо. Похвальное самосовершенствование, — отметил Бринмор. — Вот бы еще не падали посреди зала.

— Тоже не узнал ее, Росс? — усмехнулся Фэйднесс. — Жалеешь теперь, что сам не захотел ей заняться?

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже