Еще один мой поклон, и мы вернулись в экипаж. Там Бринмор спросил, что я узнала, и я рассказала о происхождении Иннис и ее делах. Я ничего не утаивала, даже тот нюанс, что она многое знает не только о снадобьях, но и о ядах. Бринмор, как мне кажется, не из тех, кого устроит складное вранье – в отличие, например, от отца Бенедикта.

После я снова попросила графа поспособствовать тому, чтобы Иннис перевели в более безопасное место содержания.

— Я услышал вас с первого раза, — отчеканил холодно – ну, а еще как? – каэр. — А что вы можете рассказать о себе, Астрид Лорье?

— О себе? — озадачилась я. — Но вы же и так все знаете... Я родилась в Тулахе, и после преждевременной смерти моих родителей на воспитание меня взяла бабушка. Войдя в пору, я вышла замуж за рэнда Тейга Васса. Потом мы развелись, и я вернулась в Тулах, где и живу сейчас.

— Разве это все? — вкрадчиво спросил граф. — Кто, например, научил вас писать и читать? И зачем?

— Умение писать и читать важно для хозяйки. Так что бабушка научила.

— Но вы прочитали немало книг; я слышу это в ваших ответах. Откуда у вас в деревне взялись книги, которые стоят очень дорого?

— Мой каэр, его милость барон Даммен, был очень добр и позволял брать книги из его библиотеки.

— Я был в его доме осенью и как раз изъявил желание почитать. Выяснилось, что книг у него нет, и тем более нет библиотеки. Лишь расходные книги да родовая.

Подловил, зараза!

— Моя бабушка планировала выдать меня замуж за каэра и поэтому старалась вылепить из меня каэрину. Брала с собой к барону, велела слушать его разговоры, запоминать умные мысли.

— Правда? — протянул граф, и я взмокла, почувствовав себя студенткой на экзамене. — Значит, вы просто хорошо умеете подражать? Между тем, заставили Тейга Васс вернуть деньги, избавились от браконьера, занявшего ваш дом, и живете теперь под опекой барона Даммена. Планируете выйти замуж за каэра, — закончил он.

— Замуж? — тут я искренне нахмурилась и уж точно, не как каэрина, брякнула: — Да бросьте вы! Вот уж этого я хочу меньше всего.

— Почему? Разве не для этого вы так изменились?

— Я изменилась, потому что муж меня травил – или кто-то по его приказу. Этот развод меня спас. Если бы я не развелась, то была бы мертва.

— Это серьезное обвинение.

— Доказать я уже ничего не смогу, — вздохнула я. — Хотя он и здесь. Тейг Васс, я имею в виду.

— Патрульным разрешается отдыхать пару раз в год.

Я кивнула, опустив взгляд, а потом резко снова посмотрела на графа. Мы приехали, и экипаж остановился, но выходить я не спешила, да и разговор наш с Бринмором, похожий на игру в кошки-мышки, явно не закончен.

— Откуда вы знаете, что его отправили патрулировать побережье? — спросила я.

— А кто, по-вашему, отправил его туда? У Фэйднесса нет никаких полномочий в подобных делах. Я же – граф Бринмор, если вы еще не забыли.

— Но приезжал-то ко мне в деревню именно Фэйднесс…

— А вот как посыльный он годится.

Понятно. Моим делом все это время занимался именно Бринмор, а Фэйднесс так, на побегушках был.

— Значит, — проговорила я медленно, — вы все же посчитали Тейга виноватым, раз отправили служить подальше от Кивернесса.

— Скажем так: я обратил на него внимание. Ведь вы так меня отчитали тогда.

— Вы запомнили слова деревенской женщины? — удивилась я.

— Обычная деревенская женщина таких слов не знает. Поэтому – да, запомнил.

— Неужели я первая, кто поставил вас на место? — нахально спросила я, рискуя потерять его расположенность… если она есть.

Лакей открыл нам дверь.

— Идите, Астрид, — ответил граф.

Поклонившись ему, я вышла из экипажа, приняв руку лакея.

Ощущения от совершенной поездки были, мягко говоря, смешанные.

Глава 18

Первой меня приметила хозяйка таверны, женщина бесцеремонная, громкая.

— А, Лорье! — практически на весь зал крикнула она и махнула рукой.

Я так и подскочила, потому что планировала оставаться незамеченной. Но поздно –на меня, как мне показалось, уставились все, кто был в этот довольно поздний час в общем зале трактира. Рис подошел бесшумно, встал рядом.

— Лорье! — повторила трактирщица. — Подите сюда!

Я подошла, ругаясь про себя и покрываясь потом. А что, если в зале сейчас сидит Тейг? Он-то уж точно фамилию бывшей жены приметит!

— Где же вы пропадали? — хмыкнула трактирщица, разглядывая меня с интересом. — Тут к вам аж целый каэр приезжал, да како-о-ой! Ждал вас.

— Каэр? Ко мне? Вы ошиблись, — тихо сказала я.

— Я? — женщина хмыкнула еще раз. — Уж я-то не ошибаюсь, милочка. И то, что вы с каэрами водитесь, вижу. Ваш друг просил передать вам, что ждет вас там же, где в прошлый раз. Вас пропустят – так велено сказать.

— Благодарю вас, — кивнула я, затем дала трактирщице серебряный и предупредила, что мы съедем завтра утром. И, дав еще один серебряный, попросила, чтобы о моем пребывании здесь и каэрах, которые меня ищут, не распространялись.

Трактирщица кивнула, мигом забрав монеты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже