Еще один мой поклон, и мы вернулись в экипаж. Там Бринмор спросил, что я узнала, и я рассказала о происхождении Иннис и ее делах. Я ничего не утаивала, даже тот нюанс, что она многое знает не только о снадобьях, но и о ядах. Бринмор, как мне кажется, не из тех, кого устроит складное вранье – в отличие, например, от отца Бенедикта.
После я снова попросила графа поспособствовать тому, чтобы Иннис перевели в более безопасное место содержания.
— Я услышал вас с первого раза, — отчеканил холодно – ну, а еще как? – каэр. — А что вы можете рассказать о себе, Астрид Лорье?
— О себе? — озадачилась я. — Но вы же и так все знаете... Я родилась в Тулахе, и после преждевременной смерти моих родителей на воспитание меня взяла бабушка. Войдя в пору, я вышла замуж за рэнда Тейга Васса. Потом мы развелись, и я вернулась в Тулах, где и живу сейчас.
— Разве это все? — вкрадчиво спросил граф. — Кто, например, научил вас писать и читать? И зачем?
— Умение писать и читать важно для хозяйки. Так что бабушка научила.
— Но вы прочитали немало книг; я слышу это в ваших ответах. Откуда у вас в деревне взялись книги, которые стоят очень дорого?
— Мой каэр, его милость барон Даммен, был очень добр и позволял брать книги из его библиотеки.
— Я был в его доме осенью и как раз изъявил желание почитать. Выяснилось, что книг у него нет, и тем более нет библиотеки. Лишь расходные книги да родовая.
Подловил, зараза!
— Моя бабушка планировала выдать меня замуж за каэра и поэтому старалась вылепить из меня каэрину. Брала с собой к барону, велела слушать его разговоры, запоминать умные мысли.
— Правда? — протянул граф, и я взмокла, почувствовав себя студенткой на экзамене. — Значит, вы просто хорошо умеете подражать? Между тем, заставили Тейга Васс вернуть деньги, избавились от браконьера, занявшего ваш дом, и живете теперь под опекой барона Даммена. Планируете выйти замуж за каэра, — закончил он.
— Замуж? — тут я искренне нахмурилась и уж точно, не как каэрина, брякнула: — Да бросьте вы! Вот уж этого я хочу меньше всего.
— Почему? Разве не для этого вы так изменились?
— Я изменилась, потому что муж меня травил – или кто-то по его приказу. Этот развод меня спас. Если бы я не развелась, то была бы мертва.
— Это серьезное обвинение.
— Доказать я уже ничего не смогу, — вздохнула я. — Хотя он и здесь. Тейг Васс, я имею в виду.
— Патрульным разрешается отдыхать пару раз в год.
Я кивнула, опустив взгляд, а потом резко снова посмотрела на графа. Мы приехали, и экипаж остановился, но выходить я не спешила, да и разговор наш с Бринмором, похожий на игру в кошки-мышки, явно не закончен.
— Откуда вы знаете, что его отправили патрулировать побережье? — спросила я.
— А кто, по-вашему, отправил его туда? У Фэйднесса нет никаких полномочий в подобных делах. Я же – граф Бринмор, если вы еще не забыли.
— Но приезжал-то ко мне в деревню именно Фэйднесс…
— А вот как посыльный он годится.
Понятно. Моим делом все это время занимался именно Бринмор, а Фэйднесс так, на побегушках был.
— Значит, — проговорила я медленно, — вы все же посчитали Тейга виноватым, раз отправили служить подальше от Кивернесса.
— Скажем так: я обратил на него внимание. Ведь вы так меня отчитали тогда.
— Вы запомнили слова деревенской женщины? — удивилась я.
— Обычная деревенская женщина таких слов не знает. Поэтому – да, запомнил.
— Неужели я первая, кто поставил вас на место? — нахально спросила я, рискуя потерять его расположенность… если она есть.
Лакей открыл нам дверь.
— Идите, Астрид, — ответил граф.
Поклонившись ему, я вышла из экипажа, приняв руку лакея.
Ощущения от совершенной поездки были, мягко говоря, смешанные.
Первой меня приметила хозяйка таверны, женщина бесцеремонная, громкая.
— А, Лорье! — практически на весь зал крикнула она и махнула рукой.
Я так и подскочила, потому что планировала оставаться незамеченной. Но поздно –на меня, как мне показалось, уставились все, кто был в этот довольно поздний час в общем зале трактира. Рис подошел бесшумно, встал рядом.
— Лорье! — повторила трактирщица. — Подите сюда!
Я подошла, ругаясь про себя и покрываясь потом. А что, если в зале сейчас сидит Тейг? Он-то уж точно фамилию бывшей жены приметит!
— Где же вы пропадали? — хмыкнула трактирщица, разглядывая меня с интересом. — Тут к вам аж целый каэр приезжал, да како-о-ой! Ждал вас.
— Каэр? Ко мне? Вы ошиблись, — тихо сказала я.
— Я? — женщина хмыкнула еще раз. — Уж я-то не ошибаюсь, милочка. И то, что вы с каэрами водитесь, вижу. Ваш друг просил передать вам, что ждет вас там же, где в прошлый раз. Вас пропустят – так велено сказать.
— Благодарю вас, — кивнула я, затем дала трактирщице серебряный и предупредила, что мы съедем завтра утром. И, дав еще один серебряный, попросила, чтобы о моем пребывании здесь и каэрах, которые меня ищут, не распространялись.
Трактирщица кивнула, мигом забрав монеты.