Вскоре стоны и завывания посреди заброшенного кладбища в этой глуши стали совершенно невыносимы. Чжао Юньлань остановился и вытянул руку, раскрыв ладонь. Талисман в его руке вспыхнул и осыпался пеплом, а завывания мигом обратились шипением: бесчисленные призрачные фигуры отшатнулись и в ужасе разлетелись. А белесый туман оказался горючим: вспыхнул, словно бумажный дракон, и пламя мгновенно обмело всю территорию кладбища дочиста.

— Если желаете, можете подать жалобу в суд преисподней. Передо мной-то зачем стараться? — небрежно бросил Чжао Юньлань, оглядываясь по сторонам.

Пламя под его ногами медленно затихло.

Ночь была холодна, а небо словно протёрли чистой тряпицей — так ярко сияла убывающая луна.

Поднялся ветер, резкий, словно пощёчина, и Чжао Юньлань размотал шарф, спрятав половину лица от его колющих прикосновений.

Тихий голос зазвучал за его спиной, хрипло завыл, обжигая уши.

— Кладбище тихо лежит под луной,

Искра надежды играет с тобой,

Создана флейта из голых костей,

Ветер играет тоскливо на ней,

Призраки смотрят, в тени затаясь,

Как лисы свежуют людей, не боясь.

Прислушайся к старцу, непрошенный гость,

Иначе тебе никому не помочь:

Серебром заплати за чужую кончину,

Чужую красу укради без причины,

Полжизни шикарной придётся отдать,

Чтобы мёртвым ребёнком тебе обладать.

— Но чтобы убийцы клеймо с тебя снять,

Семь духов покорно придётся отдать,

Заплатишь душою своей за покой,

Что в будущих жизнях пребудет с тобой.*

Этот голос был словно скрежет ногтей по стеклу: ужасающий и совершенно невыносимый.

Примечание к части *В оригинале приведена поэма, которую rainbowse7en перевела на английский, сохранив смысл изначального стихотворения, и я попыталась сделать то же самое для русского перевода.

Глава 58.

Чжао Юньлань холодно произнёс:

— Говорят, что злодеи, злоупотребляющие долгими вступлениями, обычно умирают с одного выстрела. Как думаешь, это правда?

В лесу послышался шорох, словно множество лёгких шагов одновременно. Чжао Юньлань щёлкнул зажигалкой, и крохотное пламя ореолом тепла взлетело в воздух.

Обернувшись, он увидел, как мимо промчалась размытая фигура — и растворилась в воздухе, оставив за собой тусклый след.

Тишину взрезал каркающий смех, подобный ору кладбищенских воронов.

Чжао Юньлань не двигался с места: эта тварь, кажется, не решалась к нему приблизиться. Только парила неподалёку, появляясь и исчезая, но держалась на расстоянии.

Надеясь застать её врасплох, Юньлань щёлкнул кнутом, посылая его в атаку, и мгновенно обвил это существо за пояс. Юньлань развернул запястье, призывая кнут сжаться, и существо приглушённо взвизгнуло и свалилось на землю. Вблизи оно выглядело, как человек, только очень невысокий — едва ли с метр.

Неясно было, мужчина это или женщина: лицо пойманного существа было покрыто морщинами, а огромный нос занимал половину лица, почти не оставив места глазам и рту. Оно выглядело диковинной птицей: чёрные крохотные глазки без капли белков светились кромешной темнотой. В жуткой ухмылке вдруг обнажились кривые жёлтые зубы.

Чжао Юньлань опустился на одно колено и спросил:

— Ты кто такой?

Существо бросило на него злобный взгляд и мерзким голосом протянуло:

— Ничтожный мальчишка, тебе неизвестны высоты небес и глубины земли…

— Вот как, — хмыкнул Юньлань. — Так расскажи мне. Про высоту и про глубину.

Вытащив пачку, он подкинул её в руке и поймал зубами сигарету. На кончике зажигалки снова разгорелась яркая искра, и Юньлань ловко прикурил от неё, затянулся и выпустил густой мятный дым прямо в лицо пойманному существу. Оно отшатнулось и отчаянно закашлялось.

Крепко удерживая рукоять кнута, Чжао Юньлань негромко спросил:

— Что за сделку ты мне сейчас предлагал?

— А у тебя есть, чем заплатить? — оскалилось существо.

Не обращая внимания на его слова, Юньлань прищурился:

— Значит, Кисть Добродетели у тебя при себе?

Существо замолчало: злые маленькие глазки уставились на Юньланя.

Юньлань стряхнул пепел с сигареты и за ворот вздёрнул существо к себе.

— Не верю я, что четыре святыни просто взяли и объявились на земле. Кто тебя послал? И кто велел тебе заманить меня сюда, используя фальшивую Кисть Добродетели?

Существо жутковато улыбнулось и стало ещё больше похоже на огромную птицу.

— Некто, с кем тебе лучше не связываться, — прохрипело оно.

Вместо того, чтобы разозлиться, Чжао Юньлань только хмыкнул. Зажав сигарету краем губ, он лениво пояснил:

— Не связываться я предпочитаю только с двумя людьми: с моей матерью и моей женой. Ты в зеркало себя видел? У меня не настолько отвратный вкус.

Не дождавшись ответа, Юньлань швырнул существо на землю и с силой пнул его тщедушное тельце.

— Я теряю терпение, — холодно предупредил он, и улыбка пропала с его лица. — Говори, или умрёшь.

Существо под его ногами вскинуло на него странный взгляд и провыло:

— К юго-западу от Западного моря, к северо-западу от Северного моря, на пятьдесят тысяч миль вглубь. [1] Окружённый ветреной рекой Жошуй, стоит портал к небесам, ведущий прямиком к вратам рая [2]: столь удивительная откровенность, ты не находишь?

Перейти на страницу:

Похожие книги