Значит — съемка с высоты? Были бы под рукой универсальные боевые сканеры, да где же их, опять-таки, возьмешь? На демилитаризованных катерах системы поиска и целеуказания удалены за ненадобностью, там только простенький сканер поверхности, вот и все.

— Отлично, — Детеринг посмотрел на Харриса и усмехнулся: — Тут у нас кое-кто прославлен своей способностью чуять врага за миллионы километров. Сейчас нам такой талант нужен до зарезу!

<p>Глава 2</p>

Предки Корнелиуса Фрейра прибыли на Килборн в составе первой волны колонистов. В ту эпоху недружелюбный человеку мир рассматривался лишь как дальний форпост, имеющий военно-политическое значение: о его промышленном потенциале никто особо не задумывался. Однако со временем меняется многое. Через несколько десятилетий после начала освоения Килборна несколько лидданских колоний объединились на почве идеологических расхождений с материнским миром и, не порывая с Высокой Лид-дой формально, принялись строить свою, независимую, экономику.

Руды и редкоземельные элементы Килборна оказались очень к месту, а за ними потянулось и все остальное. Всего лишь спустя столетие после высадки первых хомо планета уже полностью обеспечивала себя всем необходимым. В теплом экваториальном поясе выросли сперва Шерригейт, потом Алоха и другие большие города. Люди, рассчитывавшие заработать и улететь, все чаще оставались навсегда, обзаводясь семьями, домами и хозяйством. Фрейры оказались в числе тех, кто первыми понял огромный потенциал планеты, и уже очень скоро деньги потекли в их карман рекой.

Лорд Корнелиус, относившийся к младшей ветви семьи, провел тридцать лет на Флоте, а вернувшись домой, не захотел идти в бизнес — сперва преподавал в одном из столичных университетов, потом вдруг стал консультантом одного из крупных килборнских политиков. К тому времени, когда Алан Детеринг привез к нему своего молодого племянника, Корнелиус формально отстранился от дел и «уехал на природу», построив себе дом на берегу большой реки в двух тысячах километров к западу от столицы. Йорг догадывался, что на самом деле лорд Корнелиус отнюдь не бездельничает; все было намного сложнее. По всей видимости, он выступал в роли посредника между местным политическим бомондом и имперскими спецслужбами, для которых Килборн по некоторым причинам представлял особый интерес. Впрочем, прямых доказательств Йорг не имел и, следовательно, старался об этом не думать.

Старенькая «девятка» одолела путь от Шерригейта к дому Корнелиуса менее чем за час. Пилот опустил катер рядом с массивным трехэтажным строением, возведенным в причудливом «позднеколониальном» стиле с намеком на европейскую готику. Атмосферный створ раскрылся, в салоне запахло влажной палой листвой и каким-то далеким уютным дымком. Детеринг выбрался вслед за Артуром из машины, потянулся: вокруг стояла безветренная холодная ночь, лишь светились желтым четыре окна на первом этаже дома. Всего в нескольких десятках метров от катера начиналась черная, зловещая стена дикого леса. Йорг поежился. Днем, да еще и в разгар лета, уединенная усадьба лорда Корнелиуса выглядела куда приятнее.

Артур дождался, пока из машины выберется Харрис, который не спешил покидать теплый салон, и с улыбкой распахнул тяжелую темную дверь:

— Отец ждет вас, джентльмены.

Со времени последнего визита Йорга Фрейр-старший не изменился ни на йоту, оставаясь все таким же упругим и молодым. Завидев гостей, лорд Корнелиус поднялся из кресла, стоявшего в углу огромного холла, и пошел к двери, на ходу раскрывая объятия:

— Дорогой Йорг!.. Я даже рад, что судьба забросила тебя в нашу тьму и глушь… А то еще когда б мы смогли повидаться вновь?

— Обстоятельства, милорд, — грустно развел руками Детеринг.

— Да-да, я понимаю тебя. Что ж, друзья, садитесь поближе к камину, а я сейчас распоряжусь, чтобы подавали ужин. Спешить пока некуда — я жду важного для вас сообщения, но оно вряд ли придет раньше утра.

В камине, когда-то поразившем Детеринга своими гаргантюанскими размерами, потрескивали смолистые, неровно напиленные дрова. Когда Корнелиус, пожав руки гостям, скрылся в кухне, Харрис первым ухватил свободное кресло и потащил его к самому огню.

— Можете надо мной посмеяться, — пробормотал он, — но меня, кажется, знобит.

— Это нормально, — понимающе рассмеялся Артур Фрейр. — Акклиматизация может оказаться довольно неприятной, но в целом Килборн не так уж плох. По крайней мере, у нас тут нет никаких заковыристых лихорадок и прочего дерьма, которое на других планетах сжигало целые поколения. Не переживайте, лорд Тео, — кофе с ромом, добрый кусок жареного мяса, — и наши холода вас уже не испугают!

— От куска свежего мяса я бы ой как не отказался, — закряхтел в ответ Харрис. — А то на этом нашем корыте нас кормили таким дерьмом, что и вспоминать стыдно. За что эти скряги берут с пассажиров деньги — это, клянусь вам, уму непостижимо!

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Эра голодных псов

Похожие книги