Я не знал, куда идти. Но Сюзанна все уладила. Она проехала по практически пустым улицам и наконец остановилась возле какой-то кроличьей норы в центре Оксфорда. Она помогла мне выйти из машины, и я увидел, что мы стоим у низкой двери. Медная табличка гласила: «Д. М. Кэмпбелл, наставник». Сюзанна вытащила из кармана связку ключей и открыла дверь. Войдя, она включила свет. Я вошел в комнату и огляделся, узнавая. Сколько жизней прошло с тех пор, как я последний раз стоял в этой комнате?

— Профессор Нетлтон велел передать тебе, — сказала Сюзанна, вкладывая ключи мне в руки. — Его здесь нет… — начала она, запнулась и добавила, — но, полагаю, ты это знаешь.

— Да, — говорю я. Подозреваю, что Неттлс не вернется никогда. Но почему я вернулся? Почему я? Зачем? Почему здесь?

— В любом случае, — сказала она, всматриваясь в мое лицо в поисках хотя бы намека на интерес, — в кладовке есть еда, а в холодильнике — молоко. Я не знала, на кого и сколько запасать, так что есть всего понемногу. Но если понадобится, я там свой номер оставила у телефона и…

— Спасибо, — перебил я ее. — Этого вполне хватит. — Слова вырвались у меня сами. — Все в порядке.

Она пристально посмотрела на меня, я видел кучу вопросов, роящихся у нее внутри. Но она повернулась к двери.

— Конечно. Да… м-м-м… хорошо. — Она открыла дверь. Подождала на пороге, что я остановлю ее. — Я загляну завтра.

— Пожалуйста, не беспокойся, — сказал я с трудом заставляя себя произносить слова знакомого языка.

— Не проблема, — быстро ответила Сюзанна. — Пока. Она ушла прежде, чем я успел ее остановить.

Не знаю, как долго я простоял, завернувшись в одеяло, как индеец из табачного магазина. Я слушал звуки Оксфорда, грохот, который тяжелая деревянная дверь и толстые каменные стены профессорского дома не могли заглушить совсем. Внутри было холодно и пусто. Я был уверен, что умер и попал в ад.

В какой-то момент я, должно быть, упал в одно из мягких кресел Неттлса и заснул. Заскрипела дверь, я открыл глаза и увидел Сюзанну, нагруженную пакетами. Видимо, она думала, что я сплю. Но застав меня в кресле, начала раскладывать пакеты на столе.

— Ой! Доброе утро, — сказала она. Улыбка мелькнула на губах быстро и весело. Щеки покраснели от холода, и она потерла руки, пытаясь согреться. — Только не говори мне, что так всю ночь и проспал в этом кресле.

— Боюсь, именно так и было, — медленно ответил я. Язык двигался все еще неуверенно.

— Я рано встала, — гордо заявила она. — Пошла и купила тебе одежду.

— Сюзанна, совсем не обязательно было это делать.

— Никаких проблем. — Она пронеслась мимо меня по пути на кухню. — Я займусь завтраком, а потом посмотрим, что я купила. Благодарить не обязательно.

У меня не было сил вылезти из кресла. Да я бы и не успел. Сюзанна явилась через несколько мгновений и начала перекладывать свертки на столе.

— Ладно, — сказала она, вытаскивая из сумки что-то темно-синее, — закрой глаза.

Я уставился на нее. С какой стати она всем этим занималась? Почему бы ей просто не оставить меня в покое? Неужели она не видит, что мне больно?

— В чем дело, Льюис? — спросила она.

— Я не могу.

— Глаза закрыть не можешь?

— Да ничего не могу, Сюзанна! — огрызнулся я. — Ну как ты не понимаешь?!

А как она могла понять? Как мог кто-либо вообще понять хотя бы ничтожную часть того, что я пережил? Я был королем Альбиона! Я сражался, убивал врагов, и меня в свою очередь убили. Только вместо того, чтобы уйти в другой мир, меня вернули в тот, который я покинул. Ничего не изменилось. Как будто вообще ничего не произошло. Все, что я сделал, все, что я испытал, ничего не значило.

— Мне очень жаль, — сказала Сюзанна с искренним сочувствием. — Я только пыталась помочь. — Она закусила губу. Наверное, обиделась.

— Ты не виновата. Ты здесь вообще ни причем.

Она подошла ко мне и опустилась на колени возле кресла.

— Льюис, я хочу понять. Честно. Наверное, это не просто…

Я промолчал. Она подумала и сказала:

— Неттлс пытался объяснить, что происходит. Сначала я ему, конечно, не поверила. Я до сих пор, по-моему, не очень-то верю. Но он предложил мне поискать некоторые вещи — «Знаки Времени», как он их называл, — и если их увижу, надо отправиться вот сюда — он дал мне карту — и ждать там, пока кто-нибудь не появится. — Она задумалась. — Я не знала, что появишься ты.

Теперь молчали мы оба. Она ждала, что я скажу что-нибудь.

— Послушай, — сказал я наконец, — я ценю то, что ты сделала. Но мне нужно… — Я даже вспотел от усилий. — Мне просто нужно время, чтобы во всем разобраться.

Она обиженно посмотрела на меня и встала.

— Не уверена, что я смогу понять, но я хочу помочь. — Она замолчала и посмотрела куда-то в угол. Когда она подняла на меня глаза, то увидела лишь мою несчастную улыбку. — Ладно. Оставлю тебя в покое. Только позвони мне обязательно. Обещаешь?

Я кивнул и упал в кресло, снова погружаясь в свои горе и боль. Она ушла.

Однако на следующее утро вернулась довольно рано. Посмотрела на меня, окинула взглядом комнату и с ней произошла обычная для нее перемена.

— Вставай, Льюис. Пойдешь со мной.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Песнь Альбиона

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже