Последующие поколения моих предков по мужской линии постигла подобная участь: дед был казнен по ложному доносу, его сын-мой отец, – растерзан озверелой толпой. В обоих случаях их вдовы прожили недолго и оставили после себя только по одному сыну.
–Но вы – то, слава Богу, живы и здоровы, – возразил детектив.
–К сожалению. Не только жив и здоров, но даже весьма богат. Проклятие наказало меня страшнее других. Женился я поздно. Как потом выяснилось, моя супруга страдала врожденным пороком сердца, что привело к рождению ребенка со спастической диплегией, или болезнью Литтла. Так это называется в медицине, а как это проявляется- вы видели на примере Дональда. Жена прожила после рождения ребенка всего несколько дней и скончалась, несмотря на все предпринимаемые меры. Я остался безутешным вдовцом, с младенцем на руках. Физиотерапия, акупунктура, массаж- были задействованы все доступные способы реабилитации, но приговор медиков был безжалостен: проживет максимум 18-20 лет, выздоровление невозможно. Притом, что в умственном развитии Дональд развивался довольно успешно: он понимает услышанное и может грамотно построить свою речь, а также владеет некоторыми азами самообслуживания. В случае необходимости, он вполне уверенно управляет своей коляской…
–Постойте, так у него коляска с электроприводом…? Я как- то не подумал об этом, – сказал Пипсен и задумался.
–Его обычно возит сиделка, Сюзанна, но Дональд может передвигаться самостоятельно, если потребуется.
«Если потребуется», – повторил про себя сыщик.
–Я заканчиваю. С таким положением дел я уже свыкся, поскольку понимал, что сыну, кроме любви и ухода, помочь ничем невозможно. Как вдруг произошло еще более ужасное событие. Это случилось около двух лет назад. Вы упомянули термин «ликантропия». Так вот, Дональд вначале действительно видел сны и рассказывал, что он становится оборотнем и превращается в зверя. А через некоторое время он действительно стал таким…
Голос старика вздрогнул, он взял стакан воды и отпил из него, чтобы немного успокоиться. Пипсен терпеливо ждал.
–Больше рассказывать особенно нечего. Я обращался в частную психиатрическую клинику, но там ничего не обнаружили, хотя и поставили Дональда на учет. Главврач посоветовал мне выделить в нашем доме отдельную комнату без окон и покрыть стены, пол и потолок чем- то пружинистым и мягким. Другим способом сдержать то, во что превращался мой сын, в такие моменты невозможно. Превращения происходят нерегулярно, но, как правило, в ночи полнолуния. Хорошо, что у нас нет поблизости соседей, а то бы вся полиция штата съезжалась сюда в такие ночи…Никому не пожелаю видеть и слышать то, что довелось мне…Утром мы находили Дональда обессиленным, лежащим на полу комнаты, он был без одежды. Воспоминания о происшедшем у него были отрывочные и смутные.
–У меня к вам только один вопрос, мистер О’Нил. Почему вы отправили Дональда в такое длительное морское путешествие, поручив его заботам сиделки? Вы же понимали, к чему это может привести.
–Ваш вопрос вполне резонен, господин Пипсен. Я не мог противостоять горячей мольбе сына, ведь он меня за всю жизнь ни о чем ни разу не просил. Живя здесь, на берегу океана, он ежедневно сидел на веранде и смотрел на эту водную ширь. О чем он думал-не знаю, но, определенно, океан оказывал на него успокоительное воздействие. Поэтому просьба моего несчастного Дональда- последнего из проклятого рода О’Нилов, была для меня священна. Я знал, что жить ему осталось недолго, и не смог ему отказать. А с Сюзанной он прекрасно ладил и я думал, что могу положиться на нее. Вы видели кожаные ремни на его коляске- они действительно намертво фиксировали тело сына в ночи полнолуния. Не могу понять, почему Сюзанна не сделала то, что обязана была сделать… Впрочем, видимо она поддалась уговорам Дональда в тот вечер, а что владело им- вы хорошо описали.
Мужчины замолчали. Старик после небольшой паузы произнес:
–Я все-таки жду возвращения сына и надеюсь на благоприятный исход. Нужно же хоть во что-то верить. Что вы можете сказать по этому поводу?
Пипсен глубоко вздохнул, его миссия не нравилась ему категорически, но деваться было некуда.
–Должен вас огорчить, уважаемый сэр. Вчера я получил сообщение от капитана лайнера о том, что при выходе из Гонконга обнаружилось отсутствие на борту вашего сына и его сиделки. Местные власти поставлены об этом в известность.
Эту новость Роджер О’Нил принял стоически. Детектив начал думать, что он сделан из стали.
Старик встал из-за стола, пересек веранду и остановился у парапета, откуда вечерами смотрел на океан. Сложив руки за спиной, он неподвижно застыл на месте.
Когда он повернулся, сыщик заметил, что в его глазах блеснули слезы.
–Чтобы вам лучше понять меня, мистер Пипсен, и не судить строго за все случившееся, прошу послушать это сообщение.
Он достал свой мобильный телефон, открыл страницу и положил его перед сыщиком.
–Прошу прощения, я вас оставлю на несколько минут, – и он пошел в дом.
Детектив увидел на аватарке симпатичного пушистого зверька и наименование контакта: Сын.