– О, моя голова! Я не помню, когда меня двинули по ней! Я не жалуюсь, мистер Стейпл. Меня очень тяжело убить, но признаю, что досталось мне изрядно.
В этот момент в комнату вошел Черк с порошком базилика в руке. Вместе с Джоном они присыпали рану этим снадобьем, накрыли ее компрессом и забинтовали полосами ткани.
– Вот молодец! – похвалил Стогамбера Черк. – Не волнуйся, парень, ты в два счета окажешься на ногах! Вот увидишь, скоро будешь совсем как новенький!
– Суньте мою голову под струю воды! – взмолился Стогамбер. – Она кружится будто волчок! Более того, меня тошнит и, кажется, сейчас снова вывернет!
С огромным усилием он поднялся на ноги. Черк на удивление быстро направил его неверные шаги к раковине и поддерживал голову, пока Стогамбер исполнял собственное пророчество. Капитана его агония, похоже, оставила совершенно равнодушным. Выплеснув окровавленную воду из миски в сад, он вернулся за пальто и жилетом подопечного. Наклонившись, чтобы поднять его одежду, заметил небольшой блокнот, вывалившийся из кармана и теперь в раскрытом виде лежавший на полу страницами вниз. Бросив быстрый взгляд в сторону раковины, Джон убедился в том, что все внимание мистера Стогамбера приковано к бунту его собственного желудка, и поднял блокнот. Стоя спиной к раковине, капитан быстро перелистал свою добычу. Более половины страниц было исписано совершенно безграмотным человеком, а многие записи сделаны с помощью какого-то примитивного шифра. Но на заглавном листе значилось имя владельца блокнота, под которым Джон прочитал слова, объясняющие многое:
Капитан Стейпл положил блокнот на пол в точности так, как он его нашел. Теперь он знал настоящую профессию мистера Стогамбера. Он также знал, что мистер Стогамбер гораздо опаснее, чем он предполагал, и перехитрить его будет достаточно сложно. Джон задумчиво посмотрел на его судорожно содрогающиеся плечи и на профиль Черка и отвернулся, чтобы скрыть улыбку. Перед капитаном Стейплом стояла почти нерешаемая проблема. Но, по крайней мере, один аспект этой ситуации показался ему неописуемо забавным.
Глава 11
Черк снова подвел обмякшее тело мистера Стогамбера к креслу у камина и выразил уверенность в том, что для поправки ему необходим еще один глоток бренди.
– Ты ошибаешься, – ответил Джон, пряча бутылку в шкаф. – Если он снова все это не метнет, у него может начаться жар. Повяжи ему голову мокрой тряпкой и оставь его в покое! Потом я сварю для него крепкий кофе.
Капитан вышел из кухни и вскоре вернулся с одной из подушек со своей кровати. Подушка и влажное полотенце на лбу значительно облегчили состояние мистера Стогамбера, который открыл глаза и криво улыбнулся.
– Будь я проклят, если помню, когда мне было так плохо! – пробормотал он. – Хорошенько мне досталось! Подумать только –
– Ну ладно, парень, нет никакого смысла возмущаться тем, что произошло, – ободряюще произнес Черк. – И винить тебе себя тоже не в чем. Тебе пустили кровь, и ты много ее потерял, понимаешь? Это я во всем виноват. Дело в том, что пока ты там упражнялся в фехтовании с одним из тех ребят, я считал, что вмешиваться мне не стоит. Но когда из-за живой изгороди выскочил второй, меня это застало врасплох, так же, как и тебя.
– Я перед тобой в долгу, – прошептал Стогамбер, снова закрывая глаза. – Мне уже приходилось ходить по краю, но так близко к старухе с косой я еще никогда не приближался. Я очень тебе благодарен. Более того, не забуду этого.
Капитан, который стоял у двери, ведущей в контору, настойчиво мотнул головой. Когда Черк подошел к нему, он вывел его из комнаты и осторожно прикрыл дверь.
– Если мы оставим его в покое, он уснет. А пока, Джерри, делись новостями.
Черк покачал головой.
– Мне нечего рассказать тебе, Солдат. Там, где Неда знают, никто ничего не видел и не слышал. – Большим пальцем он ткнул себе за спину в сторону кухни. – А что ты думаешь об этой истории? Странно, не находишь? Чем он здесь занимается?
– Судя по всему, наживает себе врагов, – ответил Джон. – Но пока не будем о нем! Я хочу, чтобы ты сходил в поместье. Попытайся увидеться с Роуз и выспросить у нее, нет ли пещер к северу от Келландса! Если она скажет, что есть, пусть заодно объяснит, где они находятся. Главное, не забудь ее предостеречь, чтобы она не обмолвилась об этом мисс Нелл. Да и вообще, кому бы то ни было! Хотя она и так этого не сделает! Можешь также сообщить ей, если хочешь, что, возможно, я скоро узнаю, чем занимаются здесь Генри Сторневей и Коут. Однако поскольку я не хочу волновать мисс Нелл, у которой и без этого забот хватает, то предпочел бы, чтобы она пока не знала об этом.
Внимательный взгляд блестящих глаз Черка впился в лицо капитана.
– Это действительно так, Солдат? – спросил он.