Сэмпай, если дословно с японского на наш русский перевести — это товарищ, стоящий впереди. Соответственно кохай — это товарищ, стоящий позади. То есть, это японские термины, описывающие неформальные иерархические межличностные отношения в социальных организациях и группах. Например — в школах, кружках, клубах, на предприятиях…

Сэмпаем называют такого человека, который имеет в чём-то больше опыта. Если кто-то чем-то занимается дольше других — это сэмпай. Кохай же — это менее опытный человек в какой-либо сфере деятельности. Вот как-то так. Конечно весьма приблизительно.

Надо сразу же сказать, что сэмпай не является командиром или начальником для кохая. Он просто занимается чем-то дольше по времени. Рассмотрим конкретную ситуацию. Например, боевые искусства. Сэмпай занимается ими уже много лет, но тут в додзё приходит Вова и тренируясь начинает быстро прогрессировать. Вова — кохай, опыта в данном виде будо у него меньше, хотя он умудрился уже получить более высокий ранг чем у вышеупомянутого сэмпая. В этом случае положение Вовы в додзё будет выше, чем у его сэмпая. Но он по-прежнему остается кохаем, но только имеющим более высокий ранг. Высокоранговый кохай должен, как и раньше учтиво относиться к старшинству и опыту сэмпая, обращаться к нему только в уважительном тоне, учиться у сэмпая правилам, этикету и манерам в додзё, слушать не только сэнсэя, но и то, чему учит его сэмпай. Несколько длинно получилось, но, надеюсь, стало немного понятнее.

Так вот, сейчас студент второго курса лечебного факультета Пермского государственного медицинского института по имени Володя — кохай. В кохаи он попал весьма просто. Восстановившись после армии, он с полным правом поселился и в общежитии. Но, уже в другую комнату и не со своим прежним курсом. Старое его место к этому времени было конечно благополучно занято. Койки в общежитии долго не пустуют — желающих на них много. На курсе, где сейчас проходил обучение Вова, учились три корейца. Родители их с родственниками в Узбекистане лук выращивали, а детишки были на учёбу в Пермь отправлены. Сказано им было, чтобы хорошими врачами востребованных специальностей стали, а потом уже и на родину возвращались. Что те и делали. Правда, с переменным успехом.

Во вне учебное время вышеназванные достойные сыны корейского народа весьма активно боевыми искусствами занимались. Сопровождалось это в их комнате боевыми выкриками и шумом от падения тел. На остроту слуха Вова пока не жаловался, как «стингер» на данные звуки успешно навелся и вскоре присоединился к данной честной компании. Не всё же молодому ветерану книжки листать и с противоположным полом общаться, надо и здоровье, и боевой дух на высоком уровне поддерживать. В жизни это никому ещё не помешало. Добро, оно должно быть с кулаками.

Так что рассекает теперь по общежитским коридорам Владимир в белом кимоно. Весь такой из себя суровый и загадочный. Морда, правда, иногда распухшей бывает, но это он сам виноват — не надо её под что попало подставлять. Крепок кулак корейский, а пятка — тем более…

Зато сейчас он в курилке ногой форточку закрывает. Ну, когда из неё слишком холодным ветром веет. Раньше рукой закрывал, а сейчас — ногой. Вот такая с ним трансформация произошла. Сейчас он — кохай, а не что-то с чем-то. Понимать надо. С почтением к нему относиться. Не то, как ёкнет — полетят клочки по закоулочкам…

А про собак то почему сегодня вспомнилось? Просто всё. Едим мы их. Время от времени. Почётное место они занимают в корейской кухне.

<p>Глава 64 Предложение работы</p>

Новый курс — это опять же другие одногруппники, однокурсники, просто друзья и знакомые с потока… Новые соученики — это хорошо, опять же круг общения расширяется, перенимаешь от них что-то хорошее и тебе полезное, но и про старых друзей тоже забывать не следует. Недаром у нас в народе говорят, что старый друг — лучше новых двух. Всякое, конечно, бывает… Иногда за нового друга и трёх старых не жалко, но чаще всего, и сейчас вышеприведенная пословица права на сто процентов.

Перейти на страницу:

Похожие книги