Звони ей почаще – и я обещаю, она занервничает. А если нет или если ты решишь, что она заслуживает чего покруче, то у тебя есть ее адрес.

Посмотрим, как пойдет, – произнес голос Далласа Мейкла.

Держи меня в курсе. Как только она занервничает – сразу дай мне знать.

Эдвардс остановил запись и опустил телефон в карман.

– Стил всегда говорил, что ты умнее, чем кажешься, – заметил Ребус.

– Подстраховаться никогда не помешает, – согласился Эдвардс.

– То есть ты уже тогда знал, что все может накрыться медным тазом? – спросила Кларк.

– Я же сказал – “подстраховаться”.

– А что ты подумал, – вмешался Ребус, – когда узнал, что на Блуме обнаружились наручники?

– Сначала – ничего особенного. А потом, когда выяснилось, что они полицейские…

– И тебе вспомнилась та пара, что ты передал когда-то дилеру?

– Он и Брайана тоже снабжал. Мы не хотели рисковать и не брали товар у людей Кафферти. Купить дурь у Кафферти означало дать ему дубинку, которую он пустит в ход, когда припрет.

– Получается, ты все знал? Когда те мальчишки передозанулись, ты знал, кто виноват?

– Брайан предупредил Грама, чтобы тот на время исчез из города.

– Но далеко не уезжал, да? И продолжал бы снабжать вас? – Ребус помолчал. – А когда тебе пришло в голову, что наручники могут оказаться твоими?

– А какая разница? Грам ведь давно исчез из поля зрения.

– И когда он ударился в бега – аккурат когда Стюарт Блум тоже исчез, – вы не связали эти два события?

– За Брайана я не могу говорить. – Эдвардс покрутил стакан с виски, пристально глядя на него. – И что это все добавляет к тому, что вы уже успели выяснить?

– Довольно много, – сказала Шивон. – Сомневаюсь, что Хазард замолчит. – Она взглянула на Ребуса. – Ему есть что терять.

– Что вы ему предложили?

– Не твое дело, – отрезал Ребус. – Тебя сейчас должно заботить, как сберечь собственную убогую карьеришку.

– Я свою пенсию заслужил тяжким трудом. Уже и деньги отложил на магазинчик, мотоциклы хочу продавать.

– Как мило. – Судя по тону, Ребус совсем так не думал.

Эдвардс по очереди оглядел всех троих.

– Что я должен сделать, чтобы сохранить его?

Ответил Фокс:

– Пойти к контролерам и в Комиссию по надзору за ведением уголовных дел, выложить им свою историю. Без утайки. Все должно выйти на свет божий.

– Даже про Кафферти?

Воцарилась тишина; Ребус подался вперед.

– Ну-ну, говори, – подстегнул он.

– Они с Брайаном давно знакомы. У них там чего было, ты – мне, я – тебе.

Ребус кивнул на карман пальто Эдвардса:

– В твоем телефоне, часом, не завалялось каких-нибудь обрывков их болтовни?

– Может, и завалялось, – сказал Эдвардс. – Все зависит от того, что мне в рожу прилетит – лайковая перчатка или кастет.

– Ну это не наше дело, – сказала Кларк.

– Ну да, ваше дело сторона, – окрысился Эдвардс. – Это же нас спустят в канализацию, дав лопату, ведро и фонарик, в котором вот-вот сядет батарейка.

– Значит, вот что тебя успокаивало все эти годы? – спросил Ребус. – Вот эта сказочка помогала спать спокойно?

– Спасибо, у меня со сном все в порядке. А ты как спишь, Ребус? Сколько всего ты замел под ковер за эти годы? И не говори мне, что никогда не водил шашни со своим друганом Кафферти. – Эдвардс развернулся к Шивон Кларк: – А эта твоя подружка-журналистка… Мы-то отлично знаем, кто к ней бегал язык почесать… – Он резко замолчал, заметив взгляд, которым Кларк обменялась с Фоксом, а потом протянул: – О-о! Вот тут мы, видать, лоханулись.

– Вас, однако, это не остановило, и вы натравили Далласа Мейкла на инспектора Кларк, – прорычал Ребус.

– Это Брайан придумал. Я ему говорил, что мысль так себе, но она крепко засела в его башке.

– С чего бы?

Эдвардс уставился на Ребуса:

– А с того, что до тебя мы не могли добраться. Ты же человек Кафферти. – Он понял, что Ребус вот-вот оборвет его. – Ну, Кафферти понравилось играть с тобой. Если бы мы вцепились в тебя, то сами бы подставились. – Эдвардс замолчал и снова перевел взгляд на Кларк.

– Так вы решили, что я – человек Джона? Не могли добраться до него – и напустились на меня?

Эдвардс пожал плечами:

– Ну, так думал Брайан.

– А может, он ревновал? – подал голос Фокс. – Может, он хотел, чтобы Кафферти им заинтересовался?

Эдвардс снова пожал плечами под своим безразмерным пальто.

– Надо, чтобы все тайное стало явным, – продолжил Фокс. – Я свяжу тебя с отделом профессиональных стандартов. И лучше, если ты сам пойдешь к ним, а мы бы не имели к этому отношения.

Он подождал, пока Эдвардс кивнет.

– Ну, тогда мы, считай, закончили, – объявил Ребус и ткнул в стакан с виски: – Но сначала я закажу тебе еще.

Ребус сходил к бару и вернулся, протиснувшись мимо Фокса и Кларк, – те уже собрались уходить.

– Я вас догоню, – пообещал он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Ребус

Похожие книги