– Очень вероятно, что у него был сильный пси-талант, благодаря которому он смог так долго заниматься темными делами, – заметил Фэллон и направил свет фонаря на мраморный пол. – Может, дар стратегии или интуиции.

– В нем правда ощущалась какая-то особая сила, – согласился Джулиан, – хотя сам он, похоже, этого не замечал.

– Стратеги и интуиты зачастую воспринимают свой дар как обычную черту характера, – проговорил Фэллон с отсутствующим видом и подошел к книжному шкафу со стеклянной дверцей. – И только когда эти способности оказываются экстремально мощными, сами их обладатели и окружающие начинают проявлять беспокойство.

– Если у него и правда был какой-то талант, то в этом холле ему досталось по полной, – заметила Изабелла.

– Точно. – Фэллон направил луч фонаря на красный, отделанный позолотой столик на высоких ножках. – Он знал, что идет на очень опасное дело. Это вызвало всплеск адреналина, и все его чувства обострились до предела.

– Значит, его туман сильно нагрелся, – пробормотала Изабелла.

– Какой туман? – не понял Джулиан.

– Неважно. Дай мне минуту осмотреться. – Изабелла максимально сконцентрировалась. – Вот это да. Здесь океан энергии.

– Что, черт побери, это значит? – Джулиан единственный ничего не понимал.

– В путеводителе написано, что тут бывает до миллиона туристов в год, – заявил Фэллон.

– Тогда понятно, почему туман такой плотный, – сказала Изабелла. – Здесь так много всего, что любую вещь меньше холодильника будет очень сложно найти. Особенно если не знаешь, где ее искать.

– Черт побери, Изабелла, – потерял терпение Джулиан, – ты сможешь нам помочь, или нет?

– Ох, хватит уже! – раздраженно сказала она. – Я больше на тебя не работаю, забыл? Теперь я с «Джонс и Джонс».

В темноте улыбка Фэллона показалась зловещей.

Джулиан замолчал.

Изабелла проигнорировала обоих мужчин и сосредоточилась на работе: тщательно отсеяла старый туман и начала исследовать более яркие, недавние полосы, затем, еще больше сузив границы поиска, стала ловить следы очень горячего, излучавшего ледяной свет тумана, который исходил от ноутбука Орвилла.

И вдруг она его увидела. Это единственное в своем роде облако мог оставить только посредник Кейтлин.

– Нашла, – тихо проговорила Изабелла. – Ты был прав, Фэллон. Его чувства буквально пылали. Он нервничал, но в основном дрожал от нетерпения. И возбуждения тоже.

– Неудивительно, – отозвался Джулиан. – Наверное, это была самая крупная сделка в его жизни.

Фэллон глянул на Изабеллу и сказал:

– Теперь ты главная. Мы пойдем за тобой.

– Нам сюда, – уверенно заявила она. След был отчетливым и нигде не прерывался.

Изабелла быстро направилась через холл к широкой изогнутой лестнице и поднялась на второй этаж. Полоса тумана вела ее по длинному, отделанному деревом коридору, мимо покоев и залов, которые блестели, мерцали и переливались в темноте.

– Не хотела бы я получать счета за содержание такого дворца, – пробормотала она себе под нос, но Фэллон услышал и съязвил:

– Тебя разорили бы не счета, а жалованье для многочисленных слуг.

– Можно не отвлекаться? – раздраженно воскликнул Джулиан.

Изабелла не обратила на бывшего босса никакого внимания, а Фэллон лишь усмехнулся.

Река тумана привел ее в еще один холл, а потом – в огромный зал для приемов. Изабелла не любила в этом признаваться, но в такие моменты действительно чувствовала себя гончей, взявшей след. «Рождена для охоты», – вспомнились ей слова Фэллона и почему-то вселили в нее гордость за свой талант.

Изабелла повернула за угол и резко остановилась, так что мужчины едва не налетели на нее.

– Что ты увидела? – нетерпеливо воскликнул Джулиан.

Она внимательно посмотрела на следы энергии, парящие над ковром.

– Орвилл заходил в эту комнату, а другие туристы из его группы – нет.

Фэллон направил фонарь на дверной проем, перекрытый бархатным шнуром, и заметил:

– Похоже, Слоун тут задержался, а когда остальные туристы прошли вперед, проскользнул внутрь.

– Скорее всего, так, – согласилась Изабелла.

К ним подошел Джулиан. Два луча от фонарей пронзили тьму комнаты.

Изабелла поднялась на цыпочки, пытаясь разглядеть помещение за спинами мужчин и воскликнула:

– Какая прелесть! Это детская для маленькой девочки.

– У хозяйки была дочь, – сказал Джулиан. – Она унаследовала поместье, но содержать не смогла и продала историческому обществу, которое пускает сюда туристов.

Детская походила на сказочное бело-розовое королевство. Кроватку украшали оборки и воланы, здесь же было полно мягких игрушек. Кружевные шторы занавешивали окно, в углу стоял небольшой туалетный столик. Пол занимали куклы, лошадки-качалки и большие панды.

– Не вижу ничего хотя бы отдаленно похожего на оружие, – растерянно произнес Джулиан.

– Я тоже, – согласился Фэллон. – Но в комнате явно спрятано что-то обладающее сильной параэнергией. Я ее чувствую.

Изабелла постучала мужчин по спинам.

– Я вам не очень помешаю, если тоже взгляну?

Перейти на страницу:

Похожие книги